發布時間:2023-09-25 11:21:24
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的商務英語重要性樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
作為商務交際中必不可少的一種交流方式,商務英語寫作不僅包括特有的專業詞匯和句式結構,為各方貿易合作提供嚴謹的書面交際規范,還包括相應的文化意識的滲透和傳播。受各國文化的影響,不同國家的商務工作者在進行書面交際時,往往在行文格式的規范上會產生差異。商務英語寫作中跨文化意識的傳播有助于貿易雙方或多方準確把握商務信息,減少因文化傳統相差過大帶來的誤解與麻煩。
關鍵詞:
商務英語寫作;跨文化意識;跨文化因素
隨著中國經濟的快速發展,國際貿易活動不斷增加,書面商務交際已成為不可或缺的交流方式。英語作為世界“通用語”發揮著重要的作用。商務英語寫作不僅在表達結構、文體格式等方面有其特殊性,而且“跨文化意識”也會參與其中,成為舉足輕重的一部分。人們的價值觀、消費觀差異較大,只有提高對跨文化商務交際的敏感度,合理分析商務交際中的跨文化因素,才能很好地解決商務交際時因文化差異較大而引發的誤會。
一、跨文化意識的含義
英國著名學者EdwardBTylor在PrimitiveCulture一書中寫道,文化意識就是指人們對于文化認知的學習產生一種自覺的能動性,是人們在汲取語言知識的過程中,領悟文化的內涵及接受文化的熏陶,并逐步轉化為一種追求文化的情感。跨文化意識并不是指對各國文化僅僅有所了解,而是指在學習外語時,能夠良好地掌握所學語言的文化知識,在學習過程中具備較強的適應水平與交際能力,能運用所學語言對象的思維思考事物、作出反應,并進行各類交流活動〔1〕。這與“跨文化知識”有著本質的區別。(Hanvey)于1979年提出了這一概念〔2〕。跨文化意識對于人們不同的行為和觀念、對于人們對各民族文化差異的理解程度都具有較強的影響。而各國由于地理環境、民族歷史、等因素不盡相同,人們在進行跨文化商務交際時往往會產生交流障礙,甚至導致誤會與矛盾。
二、商務英語寫作在跨文化交流中的重要性
相較于日常商務工作的時間分配,書面交際僅占其中的9%,與聽力占45%、閱讀占16%、口頭交際占30%相比,只是占據其中微不足道的一部分〔3〕。然而,就其發揮的作用而言,書面交際在商務交往中被越來越廣泛地使用。它在交流商務信息、聯系商貿事務以及促進貿易聯系等方面起到至關重要的作用。首先,與口頭交流相比,書面交際更為正式,更具有準確性和權威性。書面交際是繼口語交際以及非語言交際之外的第三種交際形式。當在對外商務活動中傳遞復雜的信息時,口頭英語交流僅能讓對方記住信息的大體內容,而無法對細節印象深刻。相反,通過商務英語寫作,商務信息則能以正式的文件呈現,便于保存,以備將來使用。隨著商務交際的迅速發展,合作對象的數量繁多,進行商貿活動的地域范圍越發廣泛,若僅依靠口頭溝通,就無法進行有效的商務交流。所以,與口頭英語交流相比,商務英語寫作更加穩定,更適合用于商貿活動。其次,書面商務交際具有較強的規范性。在與外國商務伙伴進行交流時,由于母語文化的差異較大,對于相同事物的表達,不同的對象會運用不同的表達方式。反之,不同的交際對象對于同樣的語言也會有不同的理解。因此,要想使商務交際有效、準確,就要充分了解商務對象對于不同文化的認知程度。而書面商務英語交際則更注重詞句的規范性,即同樣的書面語言要表達相同的含義,不同的對象也要盡量使用統一的專業詞匯,商務交際的順利進行與書面文字的規范程度息息相關。所以,在商務交際中,重要的內容依然采用文字形式,即使先采取了口頭形式,事后也會通過報告、記錄等書面形式加以確認。最后,書面商務交際有利于減少信息傳遞錯誤,加強信息整合。書面交際一般是不同步的,即信息的發送以及接收時間可能并不相同。信息發送者可以在發送信息之前進行比較充分的準備,對描述文字進行核對以及修訂,力求詞匯的不恰當運用和文字的不正確表述達到最小化。書面交流還能更好地將復雜的材料進行修改、總結,使商務對象更易理解。
三、跨文化意識對商務英語寫作的影響
1.對思維方式的影響
受到宗教、文化、傳統習俗等方面的影響,不同國家的人,其思維表達也不盡相同,認知水平的差異性會影響個人的思維模式。這一差異也會體現在商務英語的寫作上。歐美人在撰寫商務報告時注重主題句的設定,時常在開頭就列出主題,開門見山地表達文章的中心思想,然后加以舉例論證。這種方式被歸納為“演繹式”。而東方人則恰恰相反。東方人寫作常采用“分總”結構,先旁敲側擊,一步一步擺出理由或例子,最后才自然地進行總結和歸納。這種方式則被稱為“歸納式”。又例如,在撰寫商務函件的地址和時間方面,東方人多遵循“由大到小”的特點,即寫地址的順序為國、省、市、區、街、室;時間的撰寫順序則為年、月、日。而西方人則采用了完全相反的表達順序。就時間而言,英聯邦國家的表達方式為日、月、年,但美國的表達方式為月、日、年。此外,東方人的思維常習慣以個體為中心,在進行客觀描述或者陳述客觀事物時常常帶有濃厚的主觀色彩。東方人寫作常以人稱名詞或者代詞為主語,例如“Ihope…”“AsfarasIamcon-cerned…”等。而歐美人更加注重客觀事物自身的影響,在進行書面商務交際時,常常以客觀數據或事實為主語展開,如使用“Itisestimatedthat…”等。
2.對詞語文化內涵的影響
由于受到文化傳統的影響較大,不同的詞匯在長期的使用過程中被賦予了深層的含義,詞語所表達的文化內涵皆與本國的社會文化思想息息相關。色彩類詞匯是商務英語寫作中的重要方面。不同國家對于色彩的認識程度也存在較大的差異。如“red”一詞,在東方人看來,紅色代表歡樂祥和、喜慶吉祥。“開門紅”“走紅”等都是褒義的體現。而西方人則認為紅色有血腥、殺戮等意。在商務英語中常用“redfigure”表示赤字、虧損。“black”一詞常被作為貶義詞使用,如“blackmarket”(黑市)、“blackmoney”(黑錢),還有“blackFriday”(黑色星期五)等。然而,在商務英語中,“black”也可以作為褒義詞,如“intheblack”有賺錢、盈利的含義,“blackfigurenation”應譯為國際收支中的順差國等。由此可見,顏色詞除本身的含義之外,在商務英語寫作中也常會運用其抽象的象征意義。在商務英語寫作中,數字也是不可缺少的。在中國,數字“4”因為其諧音為“死”,被大多數中國人所避諱。中國人最喜歡的數字應當是“6”和“8”,認為有順利、圓滿之意。而西方國家最忌諱數字“13”。因為忌諱,西方人總是在各種場合如電梯、樓層等極力避免數字“13”的出現。由此可見,在進行商務英語寫作時,一旦不注重專業商務詞匯的文化內涵,常常會導致跨文化交際產生障礙,甚至導致商務合作的失敗。
3.對運用句式及文章結構的影響
在英語寫作中,主語是每個句子必不可少的,句式大多數以“S+V”的主謂結構為核心。“which”“who”等關聯詞也常常被用于組成復合句。而中文寫作習慣于根據作者的主觀意識斷句,因此,在進行商務英語寫作的過程中,如用中文的常規思維進行構思,會導致文章的情節冗長拖沓、結構松散。如在介紹一款產品時,若不在開頭就點明主題,太過瑣碎的短句就會讓人抓不住重點,容易讓商務伙伴遺漏關于產品的關鍵信息。例如:Jacob’sHi-Calcium,enrichedwithcalciumfrommilk,isahealthyanddeliciouscrackertoenjoyatyourconvenience.ItisalsofortifiedwithvitaminD.OptimumintakeofvitaminDhelpsyourbodyabsorbcalcium.Anadequateintakeofcalciumfromdailyfoodisessentialforstrongandhealthybones.又例如:某秘書發了一封電子郵件,介紹新上任的經理:ItwillstartonJune7.Wewillhaveanon-sitemanager.HisnameisThomasFiorelli.Hewillbehappytoansweranyquestions.Hewillalsobegladtohelpyouwithanyproblemsyoumayencounter.介紹新同事是商務交際中很常見的情景,上述話語在語法上并無不妥之處,但是在漢語思維方式引導下的英語表達,致使該秘書丟棄了英語中最常用的連接詞,并頻繁使用短句,整段話讀起來略顯繁瑣,不符合英語的表達習慣,不能達到商務寫作中要求簡明、快速的目的。而如果能很好地了解漢英寫作中句式的差異,將上述郵件稍作修改,就能得到以下的一句話:StartingJune7,youwillhaveanon-sitemanager,ThomasFiorelli,whowillbehappytoansweranyquestionsyoumayhaveandhelpyouwithanyproblemsyoumayencounter.同樣的意思,改用了一個較長的復合句進行表達,在減少字數的同時,意思也更加簡單、明了。
四、解決跨文化意識對商務英語寫作影響的措施
各國文化都有較強的民族特色,體現出世界文化的多元性。文化傳統的不可替代性要求在進行書面商務英語交際的過程中,不斷努力學習各國文化知識,尊重各民族的傳統及習慣差異,積極應對跨文化意識對商務英語寫作造成的影響,努力提高自己的商務英語寫作水平。
1.強化跨文化商務知識的積累,加強跨文化意識敏銳度的培養
在過去進行書面商務交際時,商務工作者更注重商務英語寫作的書面形式、語用規范等,反而忽視了其中的跨文化因素。要加強跨文化知識的積累,就要求熟知各國的特色文化,善于探究各國的文化差異,密切關注國內外企業的發展文化,與處于國際前沿商務理念接軌。“跨文化意識”的敏銳度就是衡量感應文化異同度的變量〔2〕。培養良好的敏銳度離不開對各國文化進行對比學習。就“龍”這一詞來說,在東方文化中,龍是傳說中的生物,被認為是神圣的。印度人信奉“龍王”,也就是“那迦”,東南亞地區也以龍為尊。就中國而言,龍是中華民族的象征。中國人把自己稱為“龍的傳人”,古代帝王也自詡為“真龍天子”。而在西方,“dragon”則被認為是邪惡恐怖的怪獸。如在圣經中多次把魔鬼撒旦描述為“thegreatdragon”。又如“sowdragonteeth”一詞的含義為挑起紛爭。又如“crane”(仙鶴)一詞,中國人把仙鶴視為長壽、富貴的象征,而在西方,尤其是法國,有愚蠢、之意。由此可見,不同文化的對比學習是加強“跨文化意識”敏銳度的關鍵。敏銳度的加強依賴于對各國文化的共同學習、共同提升〔4〕。
2.熟練把握商務英語的詞匯內涵與表達方式,規范商務用語
詞匯是英語表達的基礎。商務英語寫作具有專門的文體格式,與普通英語寫作存在一定的差別,這就要求用詞恰當、準確,不能僅考慮詞典上詞語的含義,更要掌握其商務意義,切忌生搬硬套。例如“share”一詞,它的常見含義為分享、共享,但在商務英語中它還有股份、份額的含義;“change”一詞在商務英語中被用作零錢、找零,而不是交換。所以,在平時,應多閱讀英語本土國家的文章,并與中文文章進行比對、分析。只有通過閱讀大量商務英語相關的書籍或文本范例,才能充分了解英語國家的歷史文化,并由此學習一些英語詞匯的地道用法〔5〕。此外,在進行書寫時,還要多使用正式規范的商務英語詞匯,并減少使用非正式的詞匯。如用“inform”代替口語化的“tell”,用“consider”代替“think”等。一些商務英語專業術語也要熟練使用。如“FX”(外匯)、“IMO”(國際匯票)、“ICB”(國際競標)等,不僅要知其意,還要正確運用于書面商務交際中。
3.加強商務英語句式的運用及語體風格的分析
正確規范的句式與良好的語體風格也是商務英語寫作中極為重要的一部分。除了常規的文體句式與書面交際規范以外,書面商務交際時還應重視影響語體風格的跨文化因素。在與歐美商務人士進行書面商務交際時,要注重信函的直觀性,文字要盡可能簡練、實用。文章開頭就簡明扼要地點明主題,不應按照中文寫作的思維,間接、婉轉地進行表達。商務英語寫作包括紀要、函件等,各種形式都具有頗為復雜的句型結構,還有許多特定的搭配規范。寫作時除主從句之外,還要多用被動句式。被動句的使用能使表述更加委婉,也更加客觀、更加禮貌。熟練進行商務英語寫作應是商務工作者的必備能力,它在能否成功進行商務活動中起到了決定性的作用。良好的商務英語寫作能力可以減少商務活動失敗的幾率。因此,應多閱讀商務范文并進行模仿,學習英語國家商務人員的思維方式,在進行寫作構思時要盡量避免先中文寫作再進行翻譯,以防受到母語文化的干擾。世界各國的不同文化傳統使得在進行商務活動中不可避免地會面臨文化差異的問題。跨文化商務合作的失敗往往是由于忽略跨文化意識導致的。熟知商務英語交際中的各類跨文化因素,不但有利于提升商務英語寫作表達的準確性,還有利于加強貿易雙方的合作程度。因此,重視商務英語寫作中的跨文化因素尤為重要。只有理解各國文化差異,提高對各國文化異同的敏感度,加強商務英語寫作的訓練,才能有效地進行跨文化商務交際合作,這也應是商務英語寫作課程教學必不可少的環節。
參考文獻:
〔1〕陳開富,周芹.跨文化意識在商務英語寫作中的應用〔J〕.商場現代化,2008,(1):206-207.
〔2〕賀敏.從文化因素探析中美商務信函寫作中的修辭差異〔J〕.長春理工大學學報(社會科學版),2012,(5):110-112.
論文關鍵詞:英美文化 跨文化交際 商務英語 跨國貿易
論文摘要:我國經濟的發展需要越來越多的既懂英語又通曉英美國家文化的復合型商貿人才。英美文化和跨文化交際能力對于高等院校商務英語專業的學生尤為重要。因此學生應在課上課下多學習英美文化和相關的商貿文化的內容,使自身跨文化交際能力不斷提高,為將來在貿易職場上遠航打下堅實的基礎。
隨著改革開放的深入,我國經濟得到了前所未有的跨越式發展,再加上全球經濟一體化不斷加深,跨國貿易往來日益頻繁,因此,既熟練掌握商貿知識,又具備較強英語交際能力的復合型商務貿易人才就變得越來越炙手可熱。在這樣的大背景下,我國大多數的高校都開設了商務英語這一專業,并且社會上的許多培訓機構也都開始從事商務英語的培訓服務,共同來滿足我國貿易經濟發展對上述人才的需求。這種現象固然可喜,但是許多商務英語專業的大學畢業生在踏上工作崗位之后,雖然他們的商務貿易知識和英語交際能力都很過硬,但是在從事實際的跨國貿易過程中,還是會遇到一些溝通上的困難,主要就是文化差異帶來的問題,有時會嚴重阻礙貿易的進展,需要相應的對策予以解決。
一、文化與語言的關系
文化是一種社會形態,這種形態的存在為一個民族或者國家的發展都產生了很深的影響。語言是文化產生最重要的源泉之一,語言也是文化的重要組成部分。因此,任何一種語言的形成和演變過程中都包含著該國的文化因素,文化的發展也會帶動語言的發展。所以,要想成功的使用一種語言進行交流,只掌握該語言的四種基本能力是不夠的,還需要掌握與該國語言相關的文化因素,真正的把語言融入到與之相應的文化之中,形成跨文化交際的能力,這樣才能為語言交際的成功概率增加砝碼。
傳統的英語教學,都是把語言的四項基本能力:聽、說、讀、寫擺在最突出、最重要的位置上,課程設置中培養英語基礎能力的課程占了很大的比重,這樣的課程設置使學生確實可以系統的打好語言運用的基礎,形成較強的英語實際運用能力。但是,語言交際并不僅限于語言本身,聽說讀寫能力都很強的英語學習者在與以英語為母語的本國人交流時遇到障礙是屢見不鮮的。原因就在于我們在語言教授的過程中,往往忽視了文化在語言交際當中的重要性,有關英美文化的課程往往很少甚至沒有。這也是本文引言部分最后提出的問題的癥結所在:商務英語專業的學生缺乏掌握跨國貿易中必要的文化知識與相應的跨文化交際的能力。這么說來,商務英語專業的學生對于英語文化的知識是有強烈的需求的,并且應該盡可能的掌握更多的英美文化知識,以便在未來的跨國貿易中獲取更多的勝算。
二、英美文化對商務英語專業學生的重要性
如前文所述,英美文化,特別是與貿易有關的文化因素在以英語為交際語言的國際貿易中扮演著非常重要的角色。其重要性主要體現在以下三個方面:
1.了解企業文化,掌握貿易主動
進入21世紀,國際企業在自身的發展當中開始愈發的重視自身的企業文化及內涵建設。企業文化也成為企業能否生存并取得良好發展前景的重要因素之一。在國際貿易當中,能否了解對方企業的文化內涵并制定出有針對性的貿易策略,對貿易的成功與否起著十分重要的作用。企業文化作為文化的一個分支,其各個方面必定來源于本國的傳統文化。因此,商務英語專業的學生如能學好英美文化,則定能打下理解英美企業文化的基礎,從而在國際貿易事務中掌握先機與主動。
2.減少交流障礙,提高溝通效率
國與國之間的貿易活動歸根結底還是人與人之間的交際活動。中國與英美等西方各國文化背景及生活方式的差異注定了人際交往中的語言、行為、禮儀和習慣等方面也存在著很多的不同。比如說,一些貿易往來中最基本的一些禮儀和禮節是必須要掌握的,包括不同場合的著裝、打招呼的禮節,用餐時的禮儀等等。這些非語言的交際因素一旦缺失,是不能用語言溝通來彌補的。再如,在時間觀念、公私劃分、做事流程以及問題處理方式等方面,中國的企業與英美的企業肯定也存在著差異。另外,商務談判也是貿易中常見的重要環節,除去必要的談判技巧,關乎于文化方面的談判禮儀,如穿著打扮、舉止言談以及尊重對方的談判流程、制定符合對方文化習慣的談判策略等等,也都是非常重要的方面。上述內容都是在國際貿易中與文化相關的關鍵要素,需要給予足夠的重視。
如果在貿易的某一個環節中嚴重的違反或侵犯了對方的文化價值觀,就極有可能影響本次貿易,甚至斷送了將來貿易往來的可能性。所以,商務英語專業學生如能掌握必要的英美文化背景知識,尊重對方文化背景,努力減少國際貿易中的交流的障礙,提高溝通的效率,就能為未來職場中取得貿易的成功打下良好的基礎。
3.提高自身素質,贏得良好聲譽
對各種不同文化的學習,有助于提高自身的文化修養與文化素質。文化素質不只是學校里所教授的科學技術方面的知識,更多的是指所學的人文社科類的知識,包括哲學、歷史、文學、社會學等等方面的知識。這些知識通過語言或文字的表達體現出來、通過舉手投足反映出來,形成的綜合氣質或整體素質就是一個人的文化素質。這也是衡量在當代文明社會中人們人文素質的一個重要的衡量標準。同時可以使人形成更加成熟世界觀、事業觀,從而就會形成好的工作理念態度,如以人為本、講求效率、積極穩健等。西方很多企業的都非常重視員工自身素質的建設與發展,因為人是一個企業生存與發展的核心要素,企業的文化氛圍、工作理念、發展策略以及核心價值觀等都只有通過人自身才能得到展現。所以,向西方企業的員工素質普遍較高,企業發展的空間才得以延續。同樣,擁有高素質員工的西方企業更傾向與同類的企業合作,因此,國內的國貿從業人員就必須重視自身文化修養的不斷提高,以便在國際貿易中展現中國人較高的文化素質,為企業和自己贏得良好的聲譽和口碑,從而可以增加貿易伙伴,拓展貿易渠道。
那么,對自身文化素質的建設應該從學生時代抓起。作為商務英語專業的學生和未來職場上的貿易精英,應該自覺地深入學習英美文化,并以此為中心,展開與貿易相關的文化知識的學習,提高自身的文化修養,為自己鋪好未來的職業道路。 轉貼于
三、商務英語學生的英美文化意識培養
1.在基礎課上擴充英美文化背景知識
無論英語專業側重于什么專業方向,其課程設置的一個重心都是以提高英語實用能力為核心的英語基礎課,例如精讀和泛讀等。現行的大學英語教材可謂琳瑯滿目且各有特點,而其中最重要的一個特征就是在課文的選材上,有很多都涉及到了中西方文化差異的內容,甚至有的單元就是以文化差異作為教學目標。這些都為教師在基礎課上向學生滲透英美文化的內容提供了一個絕佳的平臺。例如,在《大學英語》(第三版)第一冊的Unit 7 The Sampler和Unit 8 A Magician at Stretching A Dollar都是以西方國家最重要的節日——圣誕節為故事發生背景的,而且還分別包含了貧困、親情以及老年人社會地位等文化內容,教師就可以利用講解課文的契機,向學生們講解關于這些方面的文化知識,激發學生的興趣,從而也為更好的掌握語言點和理解課文打下基礎。或者教師可以將課文中所包含的文化內容先點出來,讓同學們回去查閱這些文化的資料,自己去吸收理解這些相關的文化內容。
2.開設側重于商務內容的英美文化課程
商務英語專業的學生更需要與國際貿易和商務相關的文化知識,所以應該適時的開設側重于商務內容的文化課,例如商務文化、貿易(談判)禮儀等。這些課程的教師應該具有較強的商務文化意識,對英語國家的政治制度、法律體系、商務環境、管理理念、經營方式等都要有較深刻全面的理解。最好聘請有豐富實際相關經驗從業者來進行授課,會起到更好的效果。他們從業時的豐富經驗是課堂上絕佳的實例,能讓課堂知識更生動具體,并使學生從實用的角度更深刻的理解這些文化現象在貿易實務中的重要性。教學方法可以靈活多樣,可以在每節課設定一個文化方面的話題,教師對話題首先進行講解,然后舉出實例,最后讓學生進行討論;也可以倒過來,先以一個實例作為課堂的首項內容,然后鼓勵學生思考這個例子要反映的是什么文化現象,這個文化現象在中國和英語國家有什么不同等等。最后讓學生自己來總結在這堂課上學到了什么。筆者比較偏愛后者,因為這種教學方法鼓勵學生主動思考,鍛煉學生理解分析和總結的能力,并且通過在課堂上更多的親身參與,使得學生對所學的文化內容理解更深刻,并能在以后的實際貿易操作中更注重這些文化現象,達到滿意的結果。
3.鼓勵學生在課下多渠道了解英美文化并定期在課上進行交流
語言是一種實用的工具,僅僅依靠課上學到的內容是無法快速提高實際運用能力的。同樣,由于課本內容的限制,學生在課堂上對英美文化的認識也只能是管中窺豹,要想更多真實的深入了解相關的英美文化和商務文化等方面的內容,學生就應該走出課堂,在實際的生活中多方位的接觸英語,體會其中蘊含著的文化元素。例如可以鼓勵學生多觀賞英美的原版電影,尤其是那些寫實題材的生活片和情節劇,其中必定有文化方面的內容;還可以讓學生在生活中多關注英語,隨著我國經濟的發展和與國際接軌程度的不斷提高,英語越來越多的出現在中國老百姓的身邊,與日常生活息息相關的衣食住行等方面的英語現在越來越多的可以在商店、網站和報紙雜志中找到。生活中的語言最貼近語言的本質,也承載著更多的文化元素,多留意這方面的內容,必然會對英美文化的深入理解有推動作用。
教師可以讓學生定期的對一段時間內所搜集的語言文化素材進行匯總討論,達到資源共享,事半功倍的目的。長此以往,學生對于英美文化學習的廣度和深度定會有一個質的飛躍。
四、結束語
綜上所述,商務英語專業的學生從自身的素質培養和未來的職場發展兩個方面考慮,都有必要掌握足夠的英美文化知識,以提高自己的跨文化交際能力。跨文化交際能力是國際商務貿易活動中的關鍵因素之一。因此,學生應在課堂中重視英美文化的學習以及跨文化交際能力的培養,在學好英語及相關專業知識的同時,也為自己能在未來商貿職場上遠航打下堅實的基礎。
參考文獻
[1]李萍.如何適應英美企業文化和用人理念[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學版),2008,(10).
英語是世界上應用最廣泛的語言之一,尤其是在不同國家之間的貿易交流上,英語幾乎是不可缺少的語言。改革開放使我國企業與世界各國之間的交流不斷增加,商務談判的成功往往取決于談判者的語言應用能力,而且語言能力的提高可以避免交際中的誤會。而目前我國的專業商務英語人才比較缺乏,這也成為制約我國經濟發展的一個因素,因此加強貿易經濟發展過程中的商務英語的應用具有必要性。
1 商務英語的概述
商務英語的主要作用是加強貿易交流,是對傳統語言教學的整合和衍生。商務英語具有職業性,要求應用者掌握基本的貿易交流原則,建立完善的商務英語的運用體系。在結構上,商務英語主要包括對商務知識、商務語言的應用以及商務信函等專業性內容的理解。理解和學習商務英語要從其特征和主要要素入手,當然,還要結合外貿模式和企業運行需求。
2 對外貿易經濟活動中的商務英語作用
商務英語在交易中的任何環境都得以體現,其對貿易的進行和達成具有直接影響。參與者是否具有較強的語言駕馭能力將直接影響商務談判結果,本文對商務英語的重要作用進行分析。
2.1 商務英語可促進貿易雙方的交際
以商務談判為基礎的貿易活動具有復雜性,交際過程需要構建和諧的氣氛,并且要求應用者具有較強的語言能力。從語言的應用和交際能力上講,語言交流者還要通過正確的禮儀動作使貿易交流對方獲得好感。語言具有文化背景,交易過程中對文化了解不充分將造成失誤甚至是誤會,從而導致商務交易失敗。傳統的語言教學模式僅強調語法結構教學,對于語言應用和交際的促進作用較小,而商務英語具有成套的體系,表現為商務語言知識,商務禮儀知識以及應變能力培養等教學內容,因此談判前的語言教學對于貿易活動具有促進作用,能夠為雙方的交際奠定良好的基礎。
2.2 商務英語能夠促進談判的開展和完成
商務談判雙方共同追求的目標,是要實現共贏,要建立和諧的關系。商務英語在這一過程中具有推動作用。首先,商務英語與傳統英語的區別使其更加重視談判對方,通過明確的表達實現商務談判的目的。其次,商務談判者在這一過程中充當了連接者的角色,優秀的商務談判者往往能夠促進談判的完成,關鍵時刻能夠挽救企業。商務談判是將雙方從對立關系轉向合作關系的過程,這一過程中雙方在追求利益最大化的過程中無疑需要語言這一基本支撐。語言要做到得體、尊重對方,缺乏語言文化背景的解讀將造成溝通終止。各國之間的合作不同于基本的英語教學,尤其是價格上一旦出現敏感話題,又不能提出充分的理由時,談判就會失敗。就此而言,語言的使用藝術是談判者的基本能力。商務英語在這一目標的完成時上具有積極作用,商務英語通過一套完整的、更加委婉的語言模式使得價格商討、貿易流程規劃更加和諧。如Do you think there is a lot we can do to decrease the price?既直接表達目的,又確保了語言的和諧性,使具有合作欲望的對方得以妥協而表示同意。而傳統英語則多會使用How about decreasing the price?這種表達過于直接且生硬,對于合作的雙方來說很難達成目的。就此,我們可以了解,在商務談判中應用商務英語,能夠通過專業的語言、委婉的表達方式而使表達者的觀點易于接受,從而促成談判。
2.3 商務英語有助于增強使用者的跨文化能力
貿易經濟活動并非一次性的交易,通常是雙方長時間的合作。因此對于商務英語應用者來說,并非掌握一時的語言文化背景,而是對交流方的語言進行關注,隨時發現語言中的文化背景,關注文化影響的語言改變,從而在雙方繼續合作的過程中更加和諧,實現共贏和可持續合作。因此我們說,商務英語促進貿易交流過程中應用者的跨文化能力。只有通過對文化的深入了解才能確保語言交流的順暢性,確保談判的進行和完成。當然,貿易交流雖是一種商務活動,但與生活是分不開的,交流中的某個細節很可能使對方產生共鳴而提高認同感,因此,深入生活對于語言能力的提高具有積極意義。
3 商務英語在貿易經濟中的應用
3.1 科技成果共享
貿易交流是在雙方達成合作后的技術交流與展示,甚至是共享。而商務英語是確保共享的前提和工具。商務英語應用者要對語言的文化差異進行分析,從而確保翻譯的正確性,以免影響科技成果共享。畢竟共享的基礎是理解,要使對方能夠了解產品,商務語言的駕馭能力是促進雙方理解的關鍵。另外,對于共享科技成果來說,交流中的爭辯是不可避免的。尤其是對于貿易交流來說,文化習俗的、錯誤的語言輸出將造成對方無法理解,造成成果交流和共享無法實現。在我國經濟貿易交流中,過分重視形式而忽略了語言的深入理解,這對于應用者的語言準確度和易接受程度造成一定的影響。為此,商務英語教學模式的改革和其在具體的應用過程中的理解方式改變將是商務英語未來的發展方向。
3.2 商務英語應用于貿易談判
商務英語以交流為前提,談判是其最常見的模式。貿易談判具有目的性,而商務英語在這一過程中具有促進貿易的作用。我們對其在貿易談判中的應用進行具體的分析。首先,調節氣氛是談判中不可或缺的環節,商務英語的應用在此過程中得以體現。商務英語中包含大量的俚語和熟語,這要求語言輸出者正確使用,而不是追求談判效果而盲目的使用。在雙方交流中,商務英語的應用就更加明顯,選擇傳統的英語語言未免顯得生硬,或者是低端。因此,在貿易交流中談判者選擇商務英語,這對雙方在自身利益維護上和得到對方的認可上都具有重要作用。和諧的談判氣氛是促進談判成功的關鍵,在這一方面,商務英語的使用使得對方的態度更加溫和,利用委婉的語言和誠懇的態度獲得對方的認可是商務英語應用的重要表現。
3.3 商務英語在合同簽訂時的應用
商務談判是國際貿易中的關鍵部分,而商務合同簽訂就是貿易活動過程中關鍵部分的核心。一切商務活動只有在合同簽訂后,才能具有法律意義上的合作關系,雙方的合作才具有實際意義。如果沒有簽訂商務合同,商務談判的結果就得不到相應的保障。商務合同簽訂過程中,有效運用商務英語知識對商務知識的詳細了解,才能準確理解合同條款,發現商業漏洞,避免出現錯誤理解而造成巨大的經濟損失。
關鍵詞:新時期; 國際商務英語; 翻譯; 策略
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3315(2015)02-143-002
加入WTO之后,我國國際商務活動日益頻繁,商務翻譯的重要性日益突顯。在商務英語翻譯的過程中,一是要認識到其特殊性――多重性,強調“忠實”原則、“準確”原則和“統一”原則的遵循;二是要在原則遵循的基礎之上,科學合理的運用翻譯策略,確保翻譯的準確性和統一性。因此,在新的歷史時期,優化并調整商務英語翻譯策略,提高翻譯的質量,是商務活動成功的關鍵。對此,本文立足于國際商務英語翻譯的特殊性,闡述了翻譯中應遵循的三大原則和若干翻譯策略。
一、國際商務英語翻譯的原則
在經濟全球一體化的條件之下,我國國際商務活動日益頻繁,國際商務英語成為國際交流不可或缺的工具。在跨文化背景下,一方面要靈活應用商務英語,強化中西文化差異下最佳翻譯狀態的體現;另一方面,商務英語翻譯要遵循“忠實”、“準確”和“統一”三大原則,強調商務英語翻譯的有效性。國際商務英語涉及各個領域,調職其翻譯標準具有多重性。因此,為更好地進行國際商務英語翻譯,應切實遵循其翻譯的三大原則,滿足商務英語翻譯多重性的特殊需求。
1.忠實原則
在商務英語翻譯中,忠實原則是翻譯活動必須遵循的原則,其對翻譯活動起到指導性作用。相比于一般的文本翻譯,商務英語翻譯更多的強調將原文信息準確無誤的表達出來。因此,商務英語翻譯的“忠實”,不是句子結構和語法的完全一致,而是實現信息內涵的“相等”。語言是文化的重要載體和獨特體現,文化差異性的準確把握是翻譯“忠實”的關鍵,實現翻譯文化信息對等是深層次的對等,更滿足于商務活動的需求。
2.準確原則
準確原則是翻譯的根本,也是商務活動正常進展的必然需求。該原則強調譯者要在把握好信息的完整性的基礎上,實現原文翻譯表達準確無誤。由于商務英語翻譯涉及面廣,在翻譯中難免會出現如經濟、貿易等方面的術語。所以,譯者要使用標準術語,準確表達原文信息,避免因翻譯不當而對商務活動帶來影響。例如在“不可抗議”的翻譯中,不可翻譯成“force that cannot be resisted”,而應該是“force majeure”。并且商務英語中的條款用法非常規范,需要結合相應的專業進修翻譯。如“discount”在不同領域,其詞義不同。可譯為“折扣”、“貼現”或“貼水”等不同的詞義。
3.統一原則
在商務英語的翻譯中,概念、譯名以及術語,應時刻保持連慣性,切勿出現術語與譯名的隨意變化而造成不必要的誤解。如“future contract”不能譯為“未來合約”,而應該譯為“期貨契約”。在商務術語的翻譯過程中,要參閱國際貿易英語的相關文件,確保術語譯名的統一性,切實做到上下一致,統一而連貫,提高商務英語翻譯的有效性,便于商務活動成功。
二、新時期國際商務英語翻譯的策略
在新的歷史時期,國際商務英語的重要性日益突顯,如何做好商務英語翻譯工作,直接關系到商務活動的成敗。因此,在商務英語翻譯的過程中,不僅要切實踐行上述的三大原則,而且需要掌握相應的翻譯策略,提高翻譯的準確性和有效性,夯實商務活動的外部環境。那么,具體而言,新時期國際商務英語翻譯應切實做到以下幾點:
1.直譯
在商務英語翻譯中,直譯是重要的翻譯策略。一方面,直譯的前提是不違背語言的文化背景;另一方面,譯文強調對原文語言詞語的完全保留。因此,在商務活動中,有針對性的進行直譯,是提高商務活動有效性的重要基礎。如“income tax”譯為文“所得稅”、“fake or poor quality commodities”譯為“假冒偽劣產品”。
當然,在進行直譯的過程中,強調直譯的靈活性,指向于商務活動的實質性。對于譯入語有多個同義詞的情形,譯者應靈活的進行選擇,以更好的滿足商務活動的需求。例如“七匹狼”服裝的英譯,就不能譯名為“Septwolves”,這顯然是不恰當的。雖然,在直譯的過程中,“sept”是7的意思,但其在西方文化之中,有“腐敗”等不好之意。因此,這種直譯的方式,反而不利于商務活動的有效開展,而應注重跨文化背景下,文化差異所帶來的誤解。
2.意譯
由于文化差異所帶來的局限性,需要譯者意譯,以確保原文內涵的準確表達。在意譯中,雖然對原文字面的意思進行了一定的舍棄,但譯文的內容與主要的語言功能,卻更好的與原文內容相對等。意譯一般分為兩種:一種是直接意譯;另一種則是轉換意譯。(1)直接意譯。將源語言在詞典中相應的意思譯為目的語,如“listed stocks”譯為“上市股票”;(2)轉換意譯。譯者不基于詞典的釋義,而更多的是根據對商品的了解,而用另一個意義進行取代,起到良好的翻譯效果。如Walkman(隨身聽)、get off to a good start(開門紅)等。
3.音譯
英漢兩種語言的結構是不同的,在翻譯的過程中運用音譯的策略,是提高翻譯質量的重要舉措之一。如國外商標字母的連貫性強,音譯商標一方面為了更好的對外選擇;另一方面則在閱讀時朗朗上口,不用漢語拼音進行翻譯。鄂爾多斯的羊毛衫,其英文商標就是純粹的中文拼音――“Overdose”,后來逐漸的轉變,并與外商的有效溝通,“Overdose”改為了“Er2dos”。這樣一來,不僅轉變了商標朗朗不上口的問題,而且對于塑造企業形象起到重要的作用。當然,在音譯的過程中,要注意文化差異下的語用意義,避免音譯與西方文化相沖突,而造成不必要的麻煩或鬧出笑話。
4.意譯與音譯結合
在實際的商務英語翻譯中,意譯與音譯的結合應用,是優化翻譯策略,提高翻譯有效性的重要方法。首先,兩者結合有助于更好地遵循忠實原則,忠實原文的內涵;其次,意譯是提高翻譯質量的重要手段,與音譯的適當結合,是特定場合或情況下的重要選擇。如在“金利來(Gold lion)”的商標翻譯中,就采用了意譯與音譯結合的方法。“Gold”本身就具有“金”的意義,在翻譯中,保留了原文的指稱意義;而“lion”則運用音譯的方法,取“利來”之意,進而具有了“金利來”的商標翻譯。這種翻譯,不僅表現出了商標的意義,而且符合中國人“大吉大利、財源滾滾”的寓意。因此,在商務英語翻譯的過程中,要注重文化的差異性,通過意譯與音譯結合,確保翻譯準確到位,并賦予對方文化的價值內涵。并且,多元化的社會環境,需要進行靈活的轉變,這既符合受眾的文化價值需求,更確保了商務翻譯準確到位,忠實其本有的意義。
綜上所述,跨文化背景下,商務英語翻譯表現出多重性特點,強調翻譯既要遵循“忠實”、“準確”和“統一”的原則,同時也要有效運用翻譯策略,提高翻譯的有效性。商務英語翻譯注重跨文化下的活動交際,靈活處理文化差異、語義表達等方面的影響,是新時期國際商務英語翻譯的必然需求。一方面,商務英語翻譯應切實運用好音譯、意譯等翻譯策略,強化多樣化翻譯策略下,商務英語翻譯質量的有效提高;另一方面,要注意外部因素,如文化差異、語言表達習慣等的影響,切實做到翻譯真實的體現原文內涵,又與雙方的文化不形成沖突。
參考文獻:
[1]舒敏.淺談國際商務英語的翻譯策略[J]海外英語,2010(05)
[2]林邦鈞.試論國際商務英語翻譯策略[J]中國西部科技,2010(03)
[3]張愛民.商務英語中的文化因素及其翻譯策略[J]卷宗,2009(08)
[4]李煒.國際貿易中商務英語翻譯的文化差異及應對策略[J]中國商貿,2012(10)
關鍵詞:商務英語;應用型人才;行動導向;頂崗實習
中圖分類號:G712文獻識別碼:A文章編號:1001-828X(2015)024-000425-01
商務英語專業與傳統英語專業的區別是很大的,其更注意英語知識及技能的專業性、實用性和交際性。商務英語適用于合同、談判、信函等商務場合,這意味著其與傳統英語專業相比,更具有專業性特征。另外,商務英語是一個英語語言與商務技能相結合的交叉性學科,更注重英語語言知識在商務實戰中的應用,這就凸顯出了商務英語的實用性及交際性特征,而這些特征正好與高職院校應用型人才目標是相符的。因此,商務英語雖然是社科性質的專業,但應用型人才培養目標的設定是與商務英語人才社會需求相符的。應用型人才的培養強調理論與實踐的結合,在夯實學生理論知識的基礎上,重視實驗教學、生產實習等實踐性教學環節。這就要求在培養商務英語應用型人才時,既注重基本英語語言及國際商務知識的積累,又要注重商務英語實踐能力的提高,具體培養路徑主要包括以下幾個方面。
一、商務英語應用型人才培養目標的準確定位
為了培養出社會所需的商務英語應用型人才,必須準確定位商務英語應用型人才培養目標。筆者認為商務英語應用型人才的培養應以應用能力提高為主線,以“重視語言基礎,拓寬商務知識,強化實踐能力,提高綜合素質”為原則,以培養出英語交際能力和商務實踐能力兼具的應用型人才。根據教育部對高職院校人才培養的具體要求,參考其它高職院校商務英語人才培養經驗,筆者認為商務英語人才培養要求在學生掌握基本英語語言技能的基礎上,還要了解英美國家的基本風土人性及民俗文化,并掌握跨文化溝通策略,具備創新能力、信息處理能力、終身學習能力及商務溝通能力四項基本能力。
(一)創新能力
創新能力是知識經濟時代對人才的基本要求,經濟、社會的發展都離不開創新能力。對于商務英語專業性人才而言,只有具備創新能力,才能在商務活動中獲得獲得成功和發展。
(二)信息處理能力
隨著信息時代的到來,特別是國際商務活動包含著各種商務信息的處理。因此,從紛繁復雜的信息中捕捉有價值的信息并進行處理顯得尤為重要,這是商務英語專業人才應具備的基本素質之一。
(三)終身學習能力
在知識經濟時代,終生學習能力非常重要,這是學生走向社會和人生發展過程中必不可缺的能力之一,從事商務活動專業人才僅靠學校所學的基礎知識是遠遠不夠的,還需終身持續學習,只有這樣才能適應商務英語行業發展需要。
(四)商務溝通能力
隨著經濟全球化趨勢的明顯以及國際經濟活動的頻繁,國際商務活動的有效溝通越來越重要,這就要求商務英語專業人才具備跨文化交際及商務溝通能力。
二、商務英語應用型人才培養方法的科學構建
為了實現具備上述能力商務英語應用型專業人才的培養,筆者從教學環節及實踐環節提出以下具體方法。
(一)教學環節中行動導向教學模式的應用
鑒于目前商務英語教學現狀,為了實現應用型人才培養目標,應改變傳統以課堂講授為主的教學模式,可嘗試采用行動導向教學方法,將其應用到實用英語寫作、國際貿易理論與實務英語、外貿函電與進出口業務單證等課程教學中。在這些課程應用行動導向法教學時,教師以行動為導向創設仿真商務情境,通過分配項目及任務的方式,引導學生完成仿真商務情景中的具體內容,教師作為觀察者,關注學生項目及任務的完成過程,并進行客觀性、綜合性的評介。行動導向教學為商務英語教學提供了一個新方向,對學生學生實踐能力的培養具有實質性的作用,是商務英語應用型人才培養的有效途徑。
(二)實踐環節中師生雙實踐頂崗實習模式的應用
應用型人才培養的核心是挖掘學生的實際操作能力,這就凸顯了頂崗實習的重要性,許多高職院校會安排學生到相應專業技術崗位實踐,但頂崗實習操作過程中卻存在許多問題,例如,實習內容流于形式、實習崗位與專業不對口、實習缺乏專人管理等。上述問題出現的關鍵在于校企之間缺乏有效的協調、溝通與合作。為了解決這些問題,可在學生頂崗實習環節中派一名專業教師與學生共同進入企業實習,這種師生雙實習模式旨在提高學生頂崗實習質量。教師進入實習企業不僅可完成學生的心理輔導工作,還能學習企業相關專業知識,并對學生進行現場指導,進一步深化校企合作。學生進入企業實習時,有一個適應過程,當出現問題時,教師及時進行心理輔導,幫助學生轉變角色,適應環境。教師通過學習企業相關專業知識,了解企業運作模式,加深對行業企業認識。現場指導學生實習工作主要是為了提高學生理論聯系實際的能力。有必要時,教師主動協助企業開展相關專業技術工作,助推校企友好合作關系。學生一方面充分利用企業創造的“硬”環境,另一方面利用教師構建“軟”環境,學有所長,學有所專;教師在輔助學生的過程中學有所思,學有所得。企業從中獲得經濟價值,實現學生、教師、企業三方的共贏,為商務英語應用型人才培養創造了良好環境。
三、結語
高職院校商務英語應用型人才培養的重要性不言而喻,具體方法可結合學校實際情況及學生特征來開展,關鍵是注重理論知識積累的基礎上,不斷提高商務英語實踐能力,這就凸顯出了實踐教學環節的重要性,需要通過各種途徑提高實踐教學效率。
參考文獻:
[1]王卉.開展產學研合作教育培養商務英語專業應用型人才[J].新余學院學報,2013(6).
關鍵詞:商務英語 談判 跨文化交際能力
引言
企業國際化進程中,商務英語談判人才成為企業在國際市場競爭中的發聲喉嚨,商務英語談判的水平在很大程度上決定著企業對外貿易的成敗。這就要求商務英語談判人才不僅要熟練掌握語言知識、深諳西方傳統文化與風俗習慣,更具備嫻熟的跨文化交際技巧。
一、跨文化交際能力培養的重要性
商務英語談判實質上就是通過跨文化的溝通、協調,實現利益共享的過程,是否能夠通過這種跨文化交際達成有利共識很大程度上決定著整個對外貿易的成敗。但由于西方國家的文化和我國文化存在著巨大的差異,談判中跨文化交際能力的缺乏往往導致談判陷入僵局、甚至談判破裂,達成談判后也容易因誤解導致的巨大經濟損失、造成貿易失敗,更嚴重者則會影響國與國之間的關系。因此,提高商務英語談判人才的跨文化交際能力極為重要。
二、影響跨文化交際能力的主要因素
(一)思維模式的差異
中國與西方國家文化的不同造成了雙方思維方式極大的差異,這嚴重地影響了商務英語談判的效率。中國傳統文化的主體是由董仲舒“天人合一”的思想哲學體系構建的,強調世界是個統一的整體,萬事萬物之間都存在著千絲萬縷的聯系,每一個環節的的動作都可以牽一發而動全身。這就形成了中國人注重綜合、注重總體的思維。西方文化卻一直宣揚個性主體,強調事物的獨立性,這就形成了西方人注重分析、注重個體的思維。思維方式的不同影響著中西方的談判策略:中國人往往先將談判內容進行整體分析,列出最重要的原則性問題和其他附加細則,一旦原則性問題達成一致,其他附加細則便可有所調和。西方人則將談判內容分條列框地逐一列舉,然后對每一項條款進行細致分析,只有每一項內容都達成了共識,整個談判過程才算結束。
(二)語言和非語言的交際障礙
語言和非語言的交流都是商務英語談判中重要的交流方式,在這兩方面上,中西方也存在較大障礙。在語言交流上,中國人溫文爾雅,出于面子的原因,習慣根據語境用間接、委婉的方式隱晦地表達自己的想法,即便是談判中并不同意的建議,也往往用沉默來代替說“不”。西方人恰恰相反,他們的交流注重實效,語言往往間接、明了,力圖用最直白的語言表達清楚自己的意圖。在非語言交流上,中國人講求和諧禮讓,認為過長時間的直視對方是咄咄逼人的不禮貌行為,而西方人更加認同直視對方,進行真誠地目光交流,否則則被認為是不自信的表現。
(三)禮儀習俗的不同
世界上不同國家乃至不同民族都有不同的禮儀習俗,中國和西方更是存在著較大的差異。在時間觀念上,中國人認為比約定時間提前到達是對對方的一種尊重,西方許多國家則認為按照預定準時達到即可;在餐飲禮儀上,中國人習慣為對方夾菜,勸客人多吃,來表達自己的招待熱情,西方人則認為賓客自主,自需自取為宜;面對贊美時,中國人往往表示自己承受不起這樣的夸贊,來表示謙虛的美德,西方人則會大方回應“謝謝”,接受對方的贊美與肯定。了解對方待人接物的禮儀習俗,成為商務工作進展的必要基礎。
(四)人際感情與效率意識的矛盾
無論是商務英語談判的談判過程還是最終決策,中國人與西方人的另一巨大差異就是人際感情與效率意識的矛盾。中國人把人際感情和商務活動的進行密切地結合起來,無論是在談判前、談判中還是在談判后都注重與伙伴的情感溝通,認為只有在建立深厚的人際關系的基礎上,才可能建立長期友好的貿易關系。即使不能夠達成合作意向,也注重“買賣不成仁義在”的友好關系。然而西方的實用主義卻顯得并不那么注重人情,他們把人際感情和商務活動看做兩個獨立的個體,在談判時利益優先、注重效率,在談判過程中往往表現得不講情面、分毫必爭,決策結果也不會考慮人情因素而主要依靠效率意識來做出獨立決策。這兩方面的差異也成為中外跨文化交際中的障礙。
三、跨文化交際能力培養策略
商務英語談判人才跨文化交際能力的培養首先依靠高校商務英語教學水平的提高。一是提高高校教師的文化意識。學校培養商務英語教師樹立跨文化交際意識,通過進修、培訓等方式,將教師的商務英語知識轉化為實際操作能力。只有教師自身有生動的商務英語談判實踐經驗才有可能將跨文化交際知識準確地傳遞給學生。二是轉變商務英語教學方式。商務英語是一門注重實用的課程,因此必須改變以往將英語語言知識和商務知識簡單相加的教學方式,切實地把商務英語教學的目標放到“有用”上來。這可以通過情景模擬、多媒體放映、學術交流等方式來培養學生的跨文化交際能力,培養應對談判中問題的各種能力。三是建立與企業的深度合作。與跨國企業相關聯,建立學生的實踐基地,使學生在學習語言技能和商務知識的同時廣泛接觸外資企業,真正與國外企業面對面接觸,真實感知雙方在跨文化交際中的實際情況和面臨問題,才能在以后的學習和實踐中有的放矢,不斷完善自身的商務英語談判技能。
此外,商務英語談判人才要自覺學習跨文化交際知識并對文化差異采取寬容態度。知己知彼,百戰不殆。談判人員在談判前要有針對性地對對手的風俗習慣、思維方式、宗教禁忌甚至是個人愛好加以了解,對對手的談判策略、談判技巧、談判方式加以分析,未雨綢繆,提前避免文化沖突給談判帶來的消極影響。同時,承認世界文化的多元性,理解并接受東西方文化的差異,尊重對方的文化,才能取得談判的成功,實現互利雙贏。
四、結語
中國文化與西方文化的巨大差異導致談判無法進行,是商務英語談判中的常見現象。商務英語談判人才只有認識到了跨文化交際能力的重要性,清楚看到自身存在障礙,積極提出策略逐步克服文化壁壘,努力學習對方文化知識,寬容對待雙方文化差異,才能在談判中進行順利有效的溝通,推動企業對外貿易的發展。
參考文獻:
[1]平洪.商務英語本科專業人才培養模式探索[J].中國外語,2009.4
關鍵詞:高職;商務英語;人才培養模式;實踐教學模式;創新
中圖分類號:G712 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2016)033-000-01
商務英語專業已經歷三十幾年,我國大部分高校都開設了商務英語專業,85%的高職院校也開設了商務英語專業。在商務活動國際化的新形勢卜,英語語言能力過硬、國際商務知識熟練的應用型人才,最能滿足用人單位的需求。
一、商務英語專業的人才培養目標如何定位
首先,我們要考慮以下幾方面的要素:一是根據學校所處的區域及當地經濟社會發展的需求;二是根據學校的辦學水平和辦學層次;三是根據學校學院自身的師資隊伍建設情況。
我們學院商務英語專業學科的T型定位角度對人才培養目標進行縱深維度和橫向維度的思考:如果要回歸到人文學科本位,那么我們需要培養的是通識型人才,即外語技能全面,人文底蘊深厚,思辨能力強,適應能力強。然而,一個專業學科不可能獨立的存在,必然走向多學科的交叉與融合,那么我們就需要培養出復合型人才,不僅要求具備扎實的英語語言基礎,廣博的跨文化交際知識架構,更需要有豐富的商務專業知識和廣泛的應用能力。因此,我們致力于構建“多元、復合、應用型的”人才培養體系。
在2016年四月,我們對在校14級、15級學生及所有專業任課教師進行調研,畢業班班主任以郵件或者微信方式對歷屆畢業生及其用人單位進行問卷調查,如圖1所示:
圖1列出了在校生和用人單位對12種商務知識重要性的評價:
@在校學生的評價區分度不大,均值都在2到2.6左右,
@ 用人單位的評價區分度相對較大,均值介于1.6到3.6之間;
@在校生對商務知識應用于實際工作中的重要性認識不夠,傾向于認為商務英語基礎知識結構相對更為重要;
@雙方都認為國際商務禮儀知識最重要。
對于商務英語專業畢業生必備專業能力,反饋的問卷進行統計,如圖2:
@在校生和用人單位在職場能力設置上的評價相對一致性;
@雙方都認為“商務英語口語”非常重要,這項能力是工作中最基本的能力,而“邏輯推斷能力”是用人單位重視而在校生不太重視的一種商務能力;
@用人單位對“商務英語寫作”和“商務英語翻譯”都很重視;“執行力”、“時g管理能力” 、“突發應變能力”、 “風險管控能力”等都是一名有素質的員工所必備的實戰工作能力。
二、教學實踐模式創新
根據《教育部關于加強高等職業教育人才培養工作的意見》提出的“以技術應用能力為主線”,“基礎理論教學以應用為目的,以必須夠用為度”等一系列要求,培養具有良好動手能力的高級技術人才是高職教學的重要特色。在制定課程設置上,我們希望理論與實踐雙層面、交叉遞進式的教學體系得以創新,突破以往強調學科知識的系統性、完整性,突出理論知識教學的應用性,實現“實踐教學要在教學計劃中占有較大的比重”。
三、總結
高職人才培養目標是學校辦學系統中人才培養的總原則和總方向,是發展教育教學的基木依據。課程體系的有效實施是人才培養目標得以實現的保證。所以,明確人才培養目標,優化設置課程,提升學生綜合職業能力尤為重要。高職高專商務英語人才培養方案是一項復雜的系統工程,需要充分考慮人才培養目標以及社會對人才的需求,在實踐中進一步探索與完善課程建設,鞏固和提高專業教師團隊建設。
參考文獻:
[1]陳梅.高職商務英語人才培養新模式的構建[J].中國成人教育,2012(3).
[2]高等職業教育專業設置與課程開發導引[M].北京:高等教育出版社,2013,5.
[3]黃永明.關于高職高專商務英語專業建設的探索[J].長春理工大學學報:高教版,2014(4).
[4]廖傳林.高職教育校企合作、產學結合雙贏策略[J].中國職業技術教育,2010(12).
【關鍵詞】自主學習模式;商務英語;學習步驟
【中圖分類號】H31 【文獻標識碼】B 【文章編號】2095-3089(2014)20-0044-02
*本文系2013年度“湖南省大學生研究性學習和創新性實驗計劃”階段性成果。
2007年4月,國家教育部正式批準設立了商務英語本科專業,迄今有越來越多的高校已開設或計劃開設商務英語專業。可以說商務英語在國內已發展成為一門不可忽視的新興學科。雖然最近二三十年以來,商務英語教學發展迅猛,但是對它的理論研究卻相對滯后(翁鳳翔,2010)。另一方面,2007年2月,教育部的第1、2號文件中都強調了培養學生“自主學習能力”的重要性。商務英語作為英語專業的一個分支,又作為特殊用途英語的一類,其教學內容、教學目標和教學方法都決定了其對“自主學習”的強烈需要。
一、自主學習研究對商務英語教學的必要性
Nick Briger在Teaching Business English Handbook中指出:商務英語教學的內容涉及語言知識、交流技巧和商務知識3個方面,而且這3個方面只有在教學過程中形成相互交融而非相對孤立的關系,才能真正達到商務英語教學的目標:使學習者通過學習,能夠在商務環境中,運用英語語言和相關的語言文化和商務知識,完成特定的商務交流活動。如此看來,商務英語是一門實踐性很強的課程,強調的是學習者的語言、文化及相關商務知識在將來社會活動中的應用能力。因此,光靠教師傳授顯然是不夠的,關鍵在于學生自己發揮主觀能動性,建構商務英語知識,掌握商務英語應用的能力。其次,商務英語作為一門高校高年級的專業課程,學時有限,在如此有限的課堂時間里完成內涵如此豐富的課程內容無疑是十分困難的,這也就需要學生結合課堂學習在課堂外進行自主學習。那么,如何進行商務英語學科的自主學習,商務英語有何獨特的自主學習模式,就成了一個亟待解決的問題。
二、自主學習教學指導的一般模式
齊莫曼(1989)認為,自主學習涉及到自我、行為、環境三者之間的相互作用。自主學習者不僅要對自己的學習過程做出主動控制和調節,而且要基于外部反饋對學習的外在表現和學習環境作出主動監控和調節。在自主學習的過程中,個體要不斷的監控和調整自己的認知和情感狀態,觀察和運用各種策略調整自己的學習行為,營造和利用學習環境中的物質和社會資源。他還提出,自主學習可分為三個階段,及計劃階段、行為或意志控制階段和自我反思階段。根據他的理論,龐維國在其《自主學習――學與教的原理和策略》中提出了自主學習教學的具體步驟:確定學習目標、激發學習動機、學生自學教材內容、自學檢查、組織討論、教師重點講解、練習鞏固、課堂小結。
三、商務英語自主學習模式的設計
Mary. J(1991)認為ESP課程的發展是建立在分析學生的需要之上的,及他們需要用英語做什么(任務),他們運用英語的背景(課本)以及他們目前的英語水平。商務英語作為ESP課程的重要組成部分,自然具備這個特點。也就是說,進行商務英語課程的學習首先應該明確學習的目的,即將所學的語言和知識運用到將來的工作和商務活動中。
1、目標的設立
具體到每一堂課的教學目標,就是要設置一些真實或仿真的任務,讓學生通過課程的學習,最終完成這些任務。例如,在進行商務英語談判教學時,可設置真實的談判任務(如與外國人進行交易,討價還價),或模仿真實的任務(如中美雙方進行茶葉銷售合同的談判),讓學生通過完成這些任務,學會能夠用英語與人談判。
2、激發學生的學習動機
自主學習在西方教育界有多種說法,有Autonomous Learning,Self-regulated Learning,Learner-controlled Instruction等,但無論是哪種說法,都強調學生的主觀能動性,因此,進行商務英語自主學習,激發學生的學習動機尤為重要。商務英語課程通過設置任務,讓學生在完成任務的過程中立即得到成就感,從而主動的調動了學生的學習熱情。同時,可以充分運用多媒體和網絡平臺,開展第二課堂,使學生有機會接觸到豐富的語料及真實的商務活動。
3、合作學習
自主學習強調環境的重要性,這個“環境”也包括學習的伙伴。商業社會講求team work(團隊合作),而完成一系列商務活動的任務也需要團隊的合作。如在進行案例分析時,學生可以先分組,組內頭腦風暴,然后每組選出一名代表發言,集體進行討論,最后,自我評價,對學習情況進行思考和反饋。整個學習過程,教師充當監控者,當小組成員集體合作遇到困難時,教師可予以點撥和輔導。
4、開展第二課堂
由于第一課堂的學時有限,商務英語課程可開設第二課堂。學生在課外運用計算機和網絡媒體,完成教師布置的任務。也可到實習基地實地演練,如每年的廣交會及各地的金融或貿易年會,或各旅游景點,從而進一步鞏固掌握的商務語言知識和商務交際技巧。
下面舉例說明商務英語自主學習模式的具體步驟:
(1) 選擇任務。教師設置學習任務,撰寫岳麓山的英文旅游指南。
(2) 學生自學教學內容。教師提供一到兩篇旅游指南的范文,學生根據教師的指導及提供的材料,運用網絡媒體了解關于旅游指南及岳麓山景點的相關知識,進一步搜集相關圖片及英文文本資料。
(3) 小組合作。學生分成若干團隊,將教師提供的教材和組員分別收集到的材料匯總,組內討論英文旅游指南的特點和寫作方法。每組選出代表在全班發言,大家共同總結。教師對全程進行監控和指導。
(4) 教師講解重點的英文詞句。
(5) 學生獨立撰寫旅游指南。完成后組內互評,并選出代表文本在全班宣讀,全班共同分析文本的優點和不足,(下轉80頁)(上接44頁)進一步總結旅游指南的寫作技巧。
(6) 學生在教師指導下總結和反思整個學習過程,自我評價,并撰寫評價報告。
(7) 學生可陪同在長沙的外國人(如外教或留學生)游覽岳麓山,并用編撰的旅游指南向其進行介紹,并通過對方的反饋自我判斷,并改進旅游指南。
四、小結
商務英語課程的開設旨在培養掌握了語言、文化、商務知識及交際能力的復合型人才。而作為商務英語課程的學習者,自主學習是重要手段。通過對商務英語自主學習模式的探討,教師和學生能夠更好地將商務英語自主學習貫徹下去,最終提高學生的學習能力。
參考文獻
[1]龐維國.自主學習――學與教的原理和策略[M]. 上海:華東師范大學出版社,2003