發布時間:2023-03-13 11:13:54
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們為您精選了8篇的跨文化交際畢業論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發,請盡情閱讀。
當今,旅游業已經成為拉動國民經濟作用很大的行業。旅游業在擴大內需、促進就業方面將發揮更大作用。隨著旅游業日益的蓬勃發展,高等教育在培養應用型旅游人才方面起著越來越重要的作用。如何培養適應市場需求的應用型人才是目前旅游高等教育研究的重點,旅游行業是應用型、實踐性較強的行業,旅游人才的培養也要根據不同情況對培養目標、課程設置、教學設計的因素進行優化組合,尋求最符合市場需求的人才培養模式。
一、涉外人才培養的現狀分析
在我國,對涉外旅游人才培養的專業主要是旅游英語專業,它的起步及發展是在進二十年,但旅游英語專業已經迅速成為熱門專業之一,其培養目標多為具備較強的英語語言應用能力、掌握一定的旅游管理相關理論、擁有熟練的旅行社業務操作技能、能運用現代化辦公設備處理日常事務的復合型、應用型人才。目前國內開設該專業的高校在專業體系構建、專業課程設置、課程內容選擇上各有側重,有的重視外語語言交際能力的培養,有的重視旅游行業業務能力的培養。分析涉外人才培養的現狀,會發現以下幾個問題。
(一)課程設置專業性不強。目前多數高等院校開設的旅游英語專業中,英語語言基礎課程的比重過大,課程設置中專業特色不突出。“英語閱讀”、“英語口語”“英語寫作”等基礎英語課程占據多數學時,且與專業課脫節;另一方面,“旅游概論”、“導游實務”、“中外民俗”等專業課學時少,且為中文授課,與英文課程無法結合。
(二)師資隊伍結構不合理。多數從教該專業的教師都是語言類或者師范類的畢業生,只能從英語語言交際方面提高學生的能力,缺少企業工作經歷;企業引進的職業人由于工作時間的限制也不能承擔全部的專業課程的教學任務,職業人也無法將專業知識及英語語言運用能力的結合。
(三)實踐教學模式落后不符合社會對旅游人才的能力需求。旅游英語專業的實踐教學仍普遍采用傳統模式,各院校只是局限于對專業技能簡單機械的模仿及再現模式,綜合型、應用型訓練偏少,社會實踐與教學實踐之間還缺乏有機聯系與結合。
二、涉外人才培養模式的設計
(一)培養目標
本專業培養具有扎實的英語語言基礎,善于跨文化交際與溝通,掌握實用的旅游知識,熟悉旅游業務,具有飯店旅行社經營管理和導游能力,能熟練運用英語在旅游行業的各類企事業單位從事涉外導游,涉外禮儀接待,酒店服務與管理等工作的應用型、復合型、外向型高級英語專門人才。
(二)培養要求
要求學生“知識、能力、人格”全面發展,具備應用型、復合型、外向型知識結構,掌握英語語言基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練。掌握實用的旅游基本知識和基本技能。
(三)課程設置
本專業學制為四年。教學過程分為兩個階段,即:基礎階段(一年級和二年級)和高級階段(三年級、四年級)。基礎階段的主要教學任務是夯實英語基礎知識,對學生進行全面的、嚴格的英語基本技能訓練和旅游導游基本技能訓練,培養學生正確的學習方法和良好的學風,為進入高年級打下扎實的英語專業基礎。高級階段的主要教學任務是進一步擴大英語知識面,增強對文化差異的敏感性,提高綜合運用英語進行交際的能力,對學生進行旅游企業管理與服務技能訓練,從而達到培養適應社會、適應市場需要的應用型人才的目的。
課程設置分為英語專業技能、英語專業知識和旅游方向三個主要課程模塊。
1、英語專業技能課程:指綜合訓練課程和各種技能的單項訓練課程,如:基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語閱讀、英語寫作、英語口譯、英語筆譯等課程。
2、英語專業知識課程:指語言、文學、文化等方面的課程,如:英語國家概況、英語語言學概論、英國文學史及選讀、美國文學史及選讀、中西文化比較、跨文化交際等課程。
3、旅游方向課程:指與旅游相關的專業知識課程,如:旅游學概論、旅游法規、旅行社經營與管理、旅游英語口語、全國及地方導游基礎知識、旅游人力資源管理、旅游資源規劃與開發等。
(四)主要教學方法
1、課外學習和實踐是課堂教學的延伸與擴展,是培養和發展學生能力的重要途徑。學習和活動以課堂教學的內容為基礎,通過外語角、課外閱讀、專業社團、演講、辯論、讀書報告會、戲劇表演、講座等形式,培養學生的學習能力、語言綜合運用能力、組織能力、交際能力、思維能力和創新能力。注意發展個性,提倡人人參與,培養合作精神。除參加校內學習和實踐活動外,鼓勵學生積極參加與專業相關的各種校外社會實踐活動。
2、教學手段的現代化關系到人才培養的質量,積極采用現代的、多元的和全方位的網絡輔助教學模式,在充分利用數字化語言實驗室、旅游模擬實驗室的基礎上,運用現代媒體技術優勢,開發多媒體課件,建設網絡教學平臺,逐步更新教學內容、提高教學效率,培養學生的自主學習能力、獲取和處理信息的能力。引導學生積極主動地利用圖書資料和網上信息,獲取知識,并使學生在運用知識的過程中培養各種能力;同時也為學生提供一個更加靈活、方便、實用和廣闊的學習和實踐的空間。
3、旅游方向課程高度重視實踐教學環節,根據旅游方向課程特點,推廣角色扮演法、圖片演示法、案例式、項目式、任務型等教學方法;根據課程內容和學生特點,靈活運用現場模擬法、導游實地演習訓練法、旅游現象分析法等教學方法,激發學生的學習興趣,調動學生的學習積極性,變被動為主動,極大地促進學生旅游實踐能力的提高。
(五)專業特色
1、突出“英語知識與技能+旅游知識與技能”的應用型、復合型、外向型人才培養特色,能力培養體現專業的交叉性和跨學科性。學生綜合素質好,既具有扎實的英語語言基本功,又熟悉和掌握涉外旅游及旅游服務與管理知識,學生就業口徑寬,適應社會實際和市場需要。
2、實踐教學貫穿學習的全過程,通過校內外實訓和實踐的有機結合,學生的旅游技能得到全方位的鍛煉,畢業生能夠直接勝任英語旅游服務與管理工作。
3、學生在國際導游方面有深入的了解和專長,取得全國通用的導游資格證書,從而使自己具有良好的競爭能力。
(六)考核
考核手段主要采取閉卷筆試及口試形式。考核內容兼顧知識與能力,注意客觀型試題、主觀型試題、記憶型試題和分析型試題的適當比例,試題力求科學、客觀、逐步做到標準化。高年級部分課程的考核也可采取撰寫論文、討論和答辯形式等。畢業論文(設計)是考查學生創新能力的重要指標和方式。畢業論文(設計)用英語撰寫,長度為5000詞左右。要求選題有價值、論文思路清晰、內容充實、文字通順,并有一定的獨立見解。加大畢業設計的比重,鼓勵學生采用旅游市場調研報告、旅游計劃書、旅游營銷方案等多種形式,報告長度與畢業論文長度大體相當,用英文撰寫,把創新思維和應用價值作為評價的重要依據。
(七)畢業學分要求
在此表中,公共課程包括思想政治道德教育、外語、中文、體育藝術與文學、人文素養、經濟管理法學、信息技術。
專業技能必修課程包括基礎英語、英語閱讀、英語口語、英語聽力、英語寫作、高級英語、英語筆譯、英語口譯、英語演講與辯論。
專業知識必修課程包括英語國家概況、英語論文寫作。專業方向必修課程包括旅行社經營與管理、導游實務及模擬導游、飯店管理原理、領隊英語與實務、旅游英語口語。
專業選修課程包括專業技能選修、專業知識選修及專業方向選修三大類別。專業技能選修包括英語語法與實踐、21世紀報導讀、實用英語寫作、英語報刊雜志選讀、新聞英語視聽。專業知識選修包括古希臘羅馬神話、西方文化概論、中西文化比較、英漢語言對比、英語語言學概論、跨文化交際、英國文學史及選讀、美國文學史及選讀。專業方向選修包括旅游學概論 、全國及地方導游基礎知識、現代商務禮儀、中外民俗、旅游應用文寫作與翻譯、旅游資源管理與產品開發、旅游心理學。
實踐性教學主要包括專業調查、課外閱讀、專業社團、專業實習、畢業實習、綜合技能訓練及畢業論文。
三、涉外旅游人才培養的質量保障
(一)課程體系的設計
在進行專業課程設體系設計之初,應當進行旅游市場需求分析,根據企業、行業對于專業對應崗位的職業技能要求和知識構成,與畢業生現在主要從事的工作崗位和專業所開設的課程掛鉤,歸納出本專業課程列表中的專業核心課程、專業技能課程、專業選修課程及職業拓展課程。此外,在課程內容中要突出對學生職業能力的訓練,理論知識的選取要緊緊圍繞旅游市場需求來進行,同時又要充分考慮旅游高等教育對理論知識學習的需要,并融合旅游行業相關職業證書對知識、技能和態度的要求。
(二)“雙師”教學隊伍的建設
“雙師型”教師隊伍的建設是一項長期而系統的工程。高校應采用“派出去、請進來”的校企合作模式來培養教師。學校指派教師到旅游企業頂崗實習,參與具體業務,加強教師對相應工作崗位要求和能力的認識與理解。教師還應圍繞專業建設的總體目標,研究如何將崗位能力要求融入課程教學,促使教師轉變教學思想、調整教學內容、重新設計教學。
(三)實踐教學設施的完善
保障涉外旅游人才培養的質量需要良好的實踐基地,需要有模擬客房、前臺、票務中心、旅游車等旅游實訓設施。實訓實驗基地不能滿足于模擬旅游業已有服務形態,必須研究摸索超越旅游業現狀的服務形態,創建旅游業新興的服務形態,傳播先進的旅游發展理念、旅游服務形態。
在正式撰寫畢業論文之前,學生要寫出開題報告,以便指導老師能根據學生對文獻的綜述和對所選論題的認識,確定其可行性。
開題報告是作者將自己初步選定的題目之內容、思想等,以書面形式向畢業論文答辯委員會的導師和聽眾作一書面匯報和簡要說明。
寫開題報告目的:一是作者能將所選課題的內容框架、研究現狀、選題意義、重難點和創新點、文化結構、主要引征材料及參考書目作一總體思路的勾劃,作者對該選題的前因后果,來龍去脈進行有序的組合清理,為撰寫畢業論文作好充分準備。二是作者能廣泛聽取他人的寶貴意見,并在此基礎上重新理順論文思路,使其結構更趨完整,內容更趨翔實。
開題報告的基本組成部分
1、畢業論文題目
論文題目用中英文撰寫,漢語在前,英語在后。目的是限定畢業論文的大致范圍和方向,即論題。應力求簡明扼要,引人注目。一般不超過15—20字。必要時可使用副標題。
2、本選題的研究目的
以中學英語教學法方向為例,則須說明要解決英語教與學,理論與實踐等方面的哪些問題,這些問題應是在教學實踐中比較突出又難以解決的問題;或是前人從未解決的,并且能填補某一領域的空白的問題。
3、本選題在國內外同行業中的研究現狀
國內外學者對該選題曾作過哪些方面的相關研究,本課題在國內外研究中處于何等地位?是屬于未開拓的領域,還是在前人已經研究過的基礎上作深層次的研究?國內外有哪些論文、論著涉及到本選題的內容?
4、研究本選題的動機及意義
提出本選題的根據是什么?為什么提出這個選題?本選題的研究有什么意義?從理論的角度看,本選題有哪些方面的突破,其價值取向是什么?本選題與相關領域之間的關系如何?對英語教學會起什么作用?從實踐的角度看,本選題是否有助于英語教師和學生把握教與學的動向,使人們在英語教與學的過程中少走彎路,是否有利于提高英語教學質量?
5、本選題研究的主要觀點、內容、重點和難點
本選題研究有哪幾個重要觀點,其特點是什么?研究的重點在哪幾個方面?研究的難點在何處?怎樣從理論與實踐出發,對英語教學進行更深入的理論探討?如何結合英語教學實際對改進英語教學作對策思考?本選題有哪幾個新觀點?是否填補了國內外同行業研究中的空白?
6、本選題的撰寫框架
框架可用提綱形式表述,一般構成如下:
引言:提出問題、擺明觀點。
論點:分析問題與闡明自己的觀點。大致包括:問題的原因及危害性;解決問題的重要性和必要性;從理論上來論證問題的解決方法,并聯系教學實際闡述解決問題的策略與做法。另外,利用實際數據作為論據,證明方法的有效性。
結論:通過對問題的分析論證,其結果如何?對人們在英語教與學中有何指導意義?有哪些方面需要繼續研究的?它還有什么不足之處?
參考書目:參考書目一般是英文參考書在前,中文參考書在后,以字母拼音順序排列。
7、研究基礎
作者在選擇該題之前作過哪些方面的學習、研究或寫過什么文章?說明能如期完成畢業論文撰寫的理由。
8、研究方法
常見的研究方法包括:觀察、調查、描述、實驗、實證、文獻、個案研究、比較研究、經驗總結、實踐反思、測量、量化、行動研究、表列、圖示、內容分析等方法。例如:實驗的方法就是對英語教學班級進行實驗對比;調查的方法就是通過調查表、詢問、問答等形式尋找解決問題的方法。
一個課題根據具體情況可能需要一種或多種研究方法。
9、撰寫步驟及階段任務
包括:選題及開題報告初稿、正式開題報告及提綱、完成初稿、二稿、三稿、定稿等、何時論文答辯等。
開題報告中文范例
標題: 英語隱喻漢譯
(On Translating English Metaphors into Chinese)
1) 本選題國內外研究現狀
對隱喻的研究在國外已形成較為完整的體系,其中以Lakoff & Johnson (1987)的研究最具有代表性,而對于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國內對于隱喻的研究主要受Lakoff & Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國南(1990),胡文仲(1994)對于英漢成語或諺語中的習用性比喻的喻體進行過比較,并探討了其翻譯的途經。在近期出版的刊物中有對隊喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究的范圍也只是局限于文學、修辭用語的隱喻翻譯。
2)本選題的意義、重點、難點及創新點
意義:本選題突破了歷來將隱喻的漢譯局限在詩學、修辭學、文學等范疇。由于“翻譯是跨語言、跨文化的交際活動”(陳宏薇:1996),翻譯對各民族之間文化的傳播起著非常重要貢獻的作用。我們對日常用語中隱喻的漢譯研究應與英語語言文化背景的研究結合起來。
重點:本選題重在研究隱喻在英語日常用語中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。
難點:怎樣從文化交際的角度對日常用語中的隱喻的漢譯進行深入的理論探討。
創新點:研究英語日常用語中的隱喻的漢譯理論及其方法。
3)論文的結構及簡要說明
1. 引言
2. 英語日常用語中隱喻存在的普遍性
2.1 隱喻的定義
2.2 關于隱喻研究的常用書語
2.3 英語日常用語中的隱喻
3. 英語日常用語中隱喻的特點
3.1 日常用語中隱喻的分類
3.1.1 習用語
3.1.2 新生隱喻
3.2 英語隱喻與漢語隱喻
3.3 英語日常用語中隱喻的可譯性
4. 英語日常用語中的隱譯漢譯
4.1 翻譯的標準
4.2 日常用語中隱喻漢譯的難點
4.3 日常用語中隱語漢譯的過程
4.4 日常用語中隱喻漢譯的基本方法及原則
5. 日常用語中隱喻漢譯的方法與技巧
5.1 直譯法
5.2 意譯法
5.3 轉譯法
5.4 直譯和意譯結合法
4) 參考書目
Brodkey, Linda. Review: The Language in Metaphors. ( College English Jan, v50 pp 89-94), 1988.
Jin Di & Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.
Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago, University of Chicago Press, 1987.
Nida, Eugene A. & William, Reyburn. Meaning Across Cultures, Maryknoll of N.Y. Orbis Book, 1981.
…
陳宏薇 《新實用漢譯英教程》,武漢:湖北教育出版社,1996。
陳文伯 《英語成語和漢語成語》,北京:外語教學與研究出版社,1980。
鄧炎昌、劉潤清《語言與文化》,北京:外語教學與研究出版社,1989。
張培基等《英漢翻譯教程》,上海:上海外語教育出版社,1983。
……
關鍵詞:跨文化交際;課程;互動
1998年江蘇技術師范學院外國語學院在首次招收英語專業本科生之際,就意識到文化學習對英語專業學生的重要性,設置了“歐洲文化入門”、“中國文化概論”、“英語國家概況”等相關課程。直到2005年9月,筆者首次對通過了大學英語四級考試的非英語專業學生和英語專業三年級本科生開設了“跨文化交際”課程。依照胡文仲教授的觀點,跨文化交際的研究分為“詞匯的文化內涵、詞匯缺項、有文化內涵的人名和地名、常用的文學典故、語篇結構、文體特點、語用規則、講話順序和非語言交際”,結合學生實際,本課程自行制定了涵蓋以上研究方向的教學大綱,實施了比較完善的課程體系,形成相應的文字材料和電子課件。隨著時間的推移,及時增添了新的教學內容,課堂教學以學生為主體、教師為主導,主要采用案例討論式教學模式,選擇嘗試了三維互動教學方法。
一、跨文化交際課堂內互動方法
屠蓓(1994)說過,“對于外語教師來說,最大的挑戰不在于在語言外加上文化知識的講解或另開一門文化課,而在于如何將語言和文化融合在一起來教授。”鑒于首次開設,這門課主要內容有:文化和交流的相互作用、語言與文化差異、文化沖擊和文化休克、種族中心主義、語言沙文主義、英漢姓名、稱呼、英漢語言性別歧視現象與交際、日常社會交際禮儀、請客送禮、非語言交際、英漢成語、諺語、習語、禁忌語、顏色詞、動植物詞匯和委婉語的文化內涵比較,以及一些特別的跨文化交際場合如跨文化約會、婚姻、商務、旅游比較。本課程用雙語教學,以學生為中心,廣泛開展課堂內互動活動,主要步驟有:
1.專題討論互動。按照課程安排,在專題討論前教師選擇一定的話題或編輯一系列問題,讓學生在課外為解決這一系列問題而進行自主學習。自主學習時學生應注意借助多種資源和獨立性。例如,就“文化”的概念這一主題,學生通過課前的準備,會得出不同的解釋。在專題討論過程中教師只充當參與者(participant),這樣有利于解除學生的緊張情緒,消除其心理障礙,提高其參與活動的興趣。參與學生課堂活動時,教師要抓住一切時機營造輕松、自然而又熱烈的課堂活動氛圍,讓學生在無壓力、無憂慮的環境中通過語言交流實踐,使所學的語言潛移默化地進入學生的潛意識中。通過學生之間、師生之間的互動,教師再就多種觀點歸納出一個高度濃縮的概念供學生理解,這樣就會充分調動學生的主觀能動性。
2.辯論互動。主題討論和一般辯論,以課程內容為主,教師在辯論活動的過程充當裁判(judge)角色,對學生的語言實踐活動、學習效果進行評估,及時掌握情況,發現問題,最后進行評價。通過辯論,學生可以歸納出非語言交際(nonverbal communication)涉及肢體語、時間語、空間語,而肢體語可以細分為面部表情語、眼神語、手勢語、體態語、身體接觸語、氣味語、副言語。副言語研究側重于聲調的高低、強弱、快慢、停頓等,相貌服飾語指人們的相貌衣著手飾及個人用品發出的非語言信息,這個辯論環節為下一步的情景模擬打下了理論基礎。
3.情景模擬互動。基于“輸入Input―情景context―過程process―輸出output”的教學模式和方法,要求學生親身參與模擬實踐語言交際和非語言交際,即非語言交際的媒介,如物體、觸覺論、時間觀、舉止神態學以及空間關系學的概念和實例。模擬主體在事先準備完善的情況下為其他同學進行演示,教師與學生同時充當演員(actor)角色,之后得出實踐活動總結。主要演示語言交際,如贈送和接受禮物時的文化異同、稱呼、文化休克(cultural shock)現象,非語言交際的形式――面部表情、肢體語言、衣著圖案、藝術品的吉祥圖案等等。演示前先讓學生觀看英語名著《羅密歐與朱麗葉》以及《飄》、《兒子與情人》影視鏡頭中的面部表情和肢體語言。在中國文化非語言交際方面,教師挑選了《詩經》的“靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躇”、“求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉反側”,《花間集?何滿子》的“歌袖半遮眉黛慘,淚珠旋滴衣襟”,并佐之以PPT圖片,之后教師講解其隱藏的意思,學生紛紛要求上臺表演模仿。婚俗方面挑選中國傳統“掀蓋頭”和西方的教堂婚禮,學生爭先模仿,使得課堂迭起、收效甚佳。
二、跨文化交際網絡互動方法
網絡教育的重要理念之一是學生自主學習,它源于20世紀60-70年代遠程教育的學生自主學習或獨立學習理論,該理論代表人物是美國的威德邁和穆爾。另外,德國的德林認為:網絡教學是由教師、現代教育資源和學生三個基本要素構成的,只有存在著學生與教師、學生與資源、學生與學生的三維互動關系,網絡教育才能正常活動。Williams和Burden(2000)提出社會建構主義模式時認為:知識是由個人自主建構的,而不是由他人傳遞的。鑒于這種建構發生在與他人交往的環境中,是社會互動的結果,所以課堂網上學習互動圍繞學生、教師、任務、環境四個方面的多種因素,而處在中心位置的當然是知識構建的主體――學生,后三者則構成學習的中介因素和環境,對學習者的個人知識建構起著極為重要的作用。基于該模式,網上學習互動方法有:
1.網絡學習社區互動。教師公布與跨文化交際學習的相關網站,鼓勵并要求學生登陸查找相關信息,養成網絡自主學習的良好習慣。例如,在講解英漢吉祥動物詞匯文化含義、英漢植物詞類文化含義之前要求學生先在網絡進行搜索,搜索的過程也是學習的過程,而且記憶印象特別深刻。有些學生在非語言交際的學習中找出吉祥動植物的圖片,在演示時制作成Power point,栩栩如生,活躍了課堂,增強了學習效果。
2.省略),學生在學習中遇到疑難問題時,可以發電子郵件向教師提問,教師再將問題的答案回復給學生,其他學生可以分享,學生間也可以對同樣的問題從不同的角度發表自己的觀點,形成一個網絡論壇。比如,教師要求學生就美國和英國國徽、國旗所承載的信息(非語言交際)進行探討,教師隨后給出完整的解釋,有的放矢,2004級的17名學生就是通過這種網上互動確定了自己的畢業論文方向。
3.在線互動。就Unit 7禁忌語的話題,課前讓學生準備:什么是禁忌語?中西方對禁忌語的態度存在哪些差異?原因是什么?哪些話題構成對西方人的禁忌語的侵犯?你發現禁忌語觀念在中國有什么變化嗎?通過網絡聊天室的方式進行的實時答疑,在聊天室與學生進行交流,學生可以通過文字或語音兩種方式直接向教師提問,教師即時回答。
4.電話、短信互動。電話、短信答疑具有答疑時間、地點、方式靈活等優點,不足之處是解答欠缺完整性。
5.網絡教學場地的互動。主要包括:(1)語言實驗室和多媒體教室學習互動。設施基本功能有:供教師進行講授、講評、演示分析、場景模擬、辯論,供教師進行多種媒體組合教學時使用,教師可結合投影儀、幻燈機和音響等設施進行授課,播放文化休克的影視鏡頭,也可以讓學生開展演示、場景模擬、辯論。(2)電子閱覽室學習互動。供學生進行自主學習時使用,學生可以瀏覽電子圖書,可以學習網絡資源,可以使用各種音像資源,也可供教師在進行特殊課程或者課程的特殊章節教學時選用,還可以組織學生參與較大的網絡教學活動,如在線討論等。
三、跨文化交際課堂外互動方法
語言環境是學習和使用語言的重要因素,因此,為學生創造并提供良好的實踐機會對學生的語言能力、思維能力和跨文化交際能力的提高起著舉足輕重的作用。本課程除了在教學環節上注重知識的傳輸,還進行跨文化商務實踐、跨文化商務英語洽談實訓,采用靈活的教學方法和先進的教學技術,提高教學效果,還運用現代數字化語言實驗室,使用現代化的教學手段,營造身臨其境的跨文化商務語言氛圍,使學生在踏入社會之前,對基本的跨文化商務常識和基本的商務禮儀有所了解。
1.校內第二課堂互動。積極鼓勵學生參加每期的英語節,課堂教學配合主題文化周活動,全面了解歐盟和英國、美國等的歷史、文化習俗以及風土人情,活動形式包括專題講座、知識競賽、英文歌曲大賽、演講大賽等。積極鼓勵學生參加每個星期四下午凌波橋邊的英語角,注重豐富學生的第二課堂,使學生的跨文化交際能力得到進一步的提高。
2.校外第二課堂互動。要求學生廣泛地接觸外資企業,讓學生在假期或課余時間到企業見習,為客戶服務、學習人際商務技巧,進行實訓商務實踐、進出口業務洽談實訓、進出口函電擬寫實訓。
3.校外實踐活動互動。《高等學校英語專業英語教學大綱》規定,“除參加校內課外學習和實踐活動外,還應鼓勵學生積極參加與專業相關的各種社會實踐活動”。為此,本課程要求學生在社會實踐和實習中,親身參與接待外商、接洽業務、各類展會的籌劃,承擔地方政府、企事業單位委托的各種科研、培訓項目,取得了良好的社會及經濟效益。如2006年、2007年,先后有150名學生擔任中國常州科技經貿洽談會中英文導迎員,受到了主辦單位的好評;2007年6月,10名學生擔任中國湖塘紡織博覽會暨“國際模特大賽”的英語翻譯,榮獲承辦單位頒發的榮譽證書等等,讓學生接觸到了直接的目的語的交際文化,跨文化交際能力得到了直接的鍛煉和提高。
4.國際視野放映廳互動。定期為學生放映有關典型文化和文化差異、文化沖突的電影或記錄片,開展英美電影臺詞模仿秀,提高學生的學習興趣。
5.文化及跨文化知識講座。每學期面向全校學生組織四場文化及跨文化知識講座,邀請外資企業高層領導、海外校友、加拿大滑鐵盧大學兼職教授以及其他外籍教師開設講座,讓學生與外商、外籍人員有一個面對面的接觸機會,培養學生的實戰能力,力求開闊學生的國際視野。
四、結語
通過跨文化交際課程的三維互動,學生在互動中自己探索文化知識,發現文化差異,體會文化沖突,實踐跨文化交際策略,從實際效果看,為學生未來應對工作環境中的挑戰提供了實踐機會。從學生問卷看,100%的學生稱贊圖文并茂的授課內容,91%的學生認為英語能力方面得到提高,92%學生覺得自己通過學習這門課程了解了各國文化、風俗,豐富了課外知識,并熟悉了不同文化差異。96%的學生對跨文化已產生濃厚的興趣,95%的學生認為此課程有助于他們開拓視野,收獲知識。經過近4年的跨文化交際教學,學生的跨文化交際意識和跨文化交際能力得到了進一步提高,同時也意味著開設本課程產生了深遠的現實意義,教學方法也得到絕大部分學生的認可。
參考文獻:
[1] 胡超.跨文化交際實用教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2006:2.
關鍵詞: 小學英語教師 全科型培養模式 專業能力 課程設置
1.目前小學英語教師專業能力職前培養存在的問題
2014年教育部出臺了《關于實施卓越教師培養計劃的意見》(簡稱《意見》),提出了針對小學教育的實際需求應重點探索全科教師培養模式,實施卓越教師培養計劃的目標在于努力培養大批優秀教師。一般認為,全科小學教師是由具備相應資質教師教育機構專門培養的、掌握教育教學知識和技能、學科知識和能力,能承擔小學階段國家規定的各門課程教學工作、從事小學教育教學研究與管理的教師。按照這個定義,全科型小學教師具有知識博、基礎實、素質高、能力強、適應廣的特征[1]。在城鄉教育發展不均衡的我國,全科教師部分地解決了地區教師資源匱乏的問題。在這種培養模式中,教師的專業能力培養受到限制,一些問題凸顯出來,主要表現在:
目前一般把職前小學教師培養課程分為通識課程、學科課程、教育課程、教學實踐課程、課外活動等類別。科型教師的培養既要追求素質綜合,又要顧及學科專業,既要彰顯師范性,又要確保學術性。如何在固定學程內科學安排好五類課程的確比較棘手。就英語學科來說,專業課設置缺乏廣度和深度,五分之三以上的課程主要為聽說讀寫等技能課程;英語語言教學理論課程和語言學課程的設置幾乎一片空白,外語教育的跨文化交際能力培養缺失,無法高屋建瓴。在職前小學教師人才培養方案中,英語課程類的考試基本以理論筆試的終結性考核為主,對學生的實踐活動缺乏形成性評價和反饋,在一定程度上壓制了人才的發展。
培養全科型小學教師時,重其學業的廣,而沒能顧上學科的專。這種模式下培養出來的小學英語教師,在英語語言知識、語言技能、學習策略、跨文化交際與情感態度這五個維度存在一定缺失[2]。全科教師入職英語教學后,大部分教師感到很難用英語寫完整的教案,很難寫出合乎語法規范的結構完整的英語句子;由于職前對教師準確語音語調、地道的英語口語能力培養不夠,以及在培養過程中未能緊密聯系小學英語實際教學,職前教師缺少英語教學言語能力的綜合實踐平臺,致使這方面能力的發展受到限制,入職后甚至很難用課堂英語進行流利教學。
盡管全科型教師安排了教育實習及教學實踐課程,共有近兩個月的實習時間,但學生上英語課的機會遠遠少于語文和數學,因學校領導層面對小學英語的認識存在一定偏差,有時課表中的英語課甚至可能被其他課占用。由于缺乏平臺,職前教師很難學以致用,職前專業能力培養無從談起,因此難以實現入職時的有效銜接。由于缺乏有效的教學實踐經歷,教學反思成了無源之水,從而導致職前教師在語言教學理論、語言學科教學知識及情景知識等方面的欠缺。長期以來,高等師范教育重視語言知識的培養,忽略對語言職前教師科研全能力的培養,缺乏針對反思能力、批判性思維能力、創造型思維能力的培養[3]。
2.完善課程設置,加強小學英語教師專業能力的培養
根據存在的問題,培養院校在進行課程設置時要對應標準,適時調整人才培養方案,完善課程設置,以培養專業能力為核心構建符合小學英語教師職業崗位要求的課程體系。
2.1細化專業課程,培養語言教學專業能力。
全科型教師的職前培養方案中需增設英語語音課,對準教師語音語調和口語從嚴把關。第一學年應單獨開設語音課程,要求每位準小學英語教師務必過好語音、語調關,未達要求者將采取淘汰制;建議在人才培養方案的修訂中除了大學英語必須達到一定等級的規定外,須增加“英語語音”合格證書。第三學年針對選修英語方向的學生增開語言理論和語言學課,使得專業課程開設有廣度和深度。增開外語語言學習理論和語言教學理論,讓學生了解語言輸入輸出、語言習得等理論,這些理論對小學英語教育教學實踐有著重要的指導作用;開設語用學、語義學、話語分析等語言學課程,讓學生接觸語言學知識,以便更好地駕馭語言教學。我國教育界已經意識到培養師范生國際意識和視野的重要性,但在我們培養方案中沒有明顯的體現,在日程教學中也有待切實實施[4]。因此,建議在第四學年增開語言與文化、跨文化溝通課程,開闊準英語教師的國際視野,提升他們的跨文化交際能力。
2.2增設教學研究類課程,提升教學研究和反思專業能力。
盡管我國多數高校都開設了科研方法和畢業論文課程,但因課時、學分少,教學方法單一,缺少與實踐的聯系。許多學校在科研方法教學過程中還是采用傳統單一的講授法,忽視學生實際訓練,導致準教師們的畢業論文結構松散、邏輯不嚴密,論文寫作缺規范,大部分論文沒有自己的觀點和想法,復制現象嚴重。特別是英語方向的準教師們,由于平時缺乏規范訓練,畢業論文短短幾行英文摘要中出現的問題不少,如人稱代詞使用不當或指代不明;句子成分缺失,如缺少主、賓語;時態語態運用不當;句子結構混亂等既明顯又頻現。針對現實問題和未來教師的發展需要,建議在我國職前小學英語教師教育培養中要加強教學研究課程的建設,融學、教、研為一體。通過學習此類課程,準教師們既能掌握論文寫作規范,又能熟悉小學外語教與學甚至研究的最新動態,既開闊了視野又形成了教學研究專業能力,為成長為可持續發展的卓越的研究型教師奠定了基礎。
2.3增開信息技術課程,提升課堂應用信息技術的專業能力。
數字化環境給準英語教師開啟了信息共享、智慧互聯的平臺。數字化的教學環境給小學外語教師和學生帶來了前所未有的利好,而諳熟信息技術是駕馭這個平臺的前提。數字化教學的大背景導致教學模式、學習方式的改變,以及教學內容存儲的數字化,準教師們學習專門針對小學英語教學的信息技術課程,掌握信息技術已迫切成為這一職業的專業性要求。
2.4保證英語學科的教學實踐時間,切實提高準教師的基礎英語教育教學專業能力。
目前,我國小全科型教師人才培養方案中都有教學實踐課程設置,但一方面設置的目標和評價過于籠統和粗線條,體現不了準教師教學專業能力的提升,另一方面時間短而集中,一般只有8-10周的實習,大多數時間都是在觀摩,真正上課的時間一般僅為2~6個學時或甚至更少。根據訪談得到的數據,近80%的準教師沒有上英語課的機會,少數幾個幸運者即使有機會也是流于形式,因指導老師缺位,準教師僅把實習當做一個任務去完成,導致課堂教學和實習效果的雙低。《意見》反復強調將教育教學實踐貫穿教師培養全過程,切實落實師范生教育實踐累計不少于一個學期制度;全面推行教育實踐“雙導師制”,由教師教育院校教師和小學優秀教師共同指導,充分發揮高校指導教師的理論與研究優勢、小學指導教師的教育教學實踐優勢。基于此,培養院校應優化課程設置,延長實踐時間,保證小學英語課的教學實踐比例;同時,由培養院校的專業教師和小學英語教師共同指導,切實提高準教師的教學專業能力和教學研究能力。因此,教師職前教育要提供豐富的教學實踐背景,使師范生有更多的機會深入多樣的教學實踐,通過實際訓練發展專業能力[5]。
3.結語
優質的小學英語教育呼喚優秀的小學英語教師。職前全科小學英語教師的培養是一項系統的工程,課程教學是這個系統的內核,因而高等師范院校應與時俱進,聚焦教師專業能力培養這一根本點,完善當前課程設置,制訂高效的人才培養方案。
參考文獻:
[1]張楠.全科型小學教師培養模式下高職高專英語教學改革研究與實踐――以新疆教育學院為例[J].科教導刊物,2013. 11.
[2]周麗.關于小學英語教師職前培養課程設置的思考[C].新教育時代,2015.10.
[3]顏東.職前英語教師反思能力培養探究[J].長春教育學院學報,2014.11.
職業經理人(ProfessionalManager)管理模式已被國外酒店行業證明是有效的管理模式。顧名思義,職業經理人是指在現代企業里以擔任高級管理職務為職業的專業人才。他們具備豐富的管理經驗、崇高的道德品質、優秀的經營意識、良好的心理素質和寬闊的知識結構。酒店職業經理人是指受酒店企業法人聘用,運用系統的現代酒店管理知識和管理經驗,對酒店進行經營和管理,對酒店企業法人負責,并以獲取年薪、股票期權等作為報酬的職業化酒店企業經營管理專家。成功的酒店職業經理人是酒店的核心競爭力,必須具備積極向上的工作態度、豐富的專業知識和管理經驗以及極強的決策能力、組織能力、協調能力和應變能力。
二、本科酒店管理專業教育現狀
目前本科酒店管理專業教育偏重理論素養和學術能力的培養,在培養目標、課程設置、師資建設、實踐教學、學生職業思想教育等方面存在缺陷,主要表現在:第一,人才培養目標模糊。人才培養目標籠統地概括為培養中高級酒店管理人才,專業技能和實踐能力不如專科生,研究能力、分析能力和管理能力不如研究生,學生行業就業率低,流失率高。第二,教學模式僵化。公共課+專業基礎課+專業課“三段式”學科型體系已成為專業教育的不二定律,教學重理論,輕實踐,教師實踐經驗不足,實驗室設施設備不完善;忽視對學生職業道德、意志品格等人文素養的培養。
三、本科酒店職業經理人人才培養模式的構建
高等院校是酒店職業經理人后備力量的主要來源。本科酒店管理教育要實施國際化發展戰略,以市場為導向,以培養學生職業能力為核心,吸收反映當代酒店行業最新發展的教學內容和教學方法,形成具有國際競爭力的本科酒店管理教育體系,實現酒店職業經理人的培養目標。
1.明確人才培養目標。
基于酒店管理專業的應用性、操作性強的特點,筆者提出將本科酒店管理專業人才培養目標定位為:以職業經理人為目標導向,培養適應現代酒店發展需要,通曉國際規則,具備較高的管理理論素養和扎實的專業知識,具有較強溝通能力、管理能力、創新能力和競爭意識,熟悉現代酒店經營管理的職業經理人。
2.設計工學結合特色課程。
把酒店管理學科型教育轉變為應用型教育,按照酒店職業經理人培養目標要求,以崗位技能及標準、行業規范及標準的訓練為主要內容,校企聯合開發、設計和整合工學結合課程體系。第一,課崗對接,“課證融合”。使職業教育與國家職業資格鑒定相銜接,要求學生畢業時取得相應的職業資格證書。第二,模塊化設計課程。通過對現代飯店管理崗位的工作任務和職業能力分析,按照崗位的工作流程與任務,把酒店管理課程內容整合成七大模塊,七大模塊下根據實際工作內容劃分若干工作項目,每個工作項目下又根據工作需要劃分為若干工作任務,工作任務下又設計了具體的操作步驟、程序和方法,構建集理論、方法、實踐操作為一體的“教、學、做、驗”一體化教學體系。第三,增設跨文化交際等人文類課程。注重跨文化交際和以忠誠度、職業操守和職業使命感為核心的職業素養和創業教育,培養學生的跨文化交際能力。
3.創新教學方法和教學評價方式。
第一,采用酒店鮮活的案例教學和多媒體教學,同時融合多種形式的教學組織方式,如上網搜索案例,小組研討等形式,通過案例呈現和分析,讓學生熟悉酒店經營管理的全過程,掌握酒店管理的方法和技巧,培養學生自主學習習慣和鉆研精神。第二,靈活運用項目教學法。緊緊圍繞現代酒店企業的工作領域和具體工作任務設計項目課程和教學模塊,突出工作任務與知識的關聯性,增強課程內容與職業能力的相關性。第三,建立網絡教學平臺,為師生提供一個教學互動、教學資源共享的數字化教學環境,為學生開展探究式、自主式和全天候學習創造條件。第四,采用全過程、多維度的課程考核,形成理論考試與實踐結合,課程形成性考試與總結性考試結合,筆試與口試結合、職業素質考核與職業技能考核結合的開放式、多元化評價體系,綜合評價學生在課堂學習及實訓的表現,同時注重對學生人文素養和職業能力的綜合評價。
4.構建遞進式實踐教學體系。
本科酒店管理專業教育屬于應用型、職業性專業教育,應充分借鑒瑞士“洛桑模式”和美國“康奈爾模式”的成功經驗,采取“理論→實踐→再理論→再實踐”的理論與實踐、學校與酒店的緊密結合模式,通過“服務→基層管理→中高級管理”的職業能力上升路徑,本著“分段循環、遞進拓展”的原則,構建認知實踐、店校工學交替、帶薪頂崗實習、管理與研究實習的實踐教學體系。即在第一學年,組織學生集中到校外實習基地(酒店)進行見習參觀,強化專業認知;第二學年工學交替,學生在校學習專業理論課程的同時,進入酒店完成相關課程實訓學習,按照酒店的標準操作規程,在“做中學、學中做”,側重訓練實踐動手能力;第三學年帶薪頂崗實習,要求學生熟悉酒店前廳、客房、餐飲等工作流程,培養學生人際交往與團隊合作精神;第四學年是管理與研究實習,包括酒店客源市場的調研、酒店營銷策劃、酒店人力資源調研等,同時在老師指導下完成畢業論文(設計)為就業選擇與創業奠定基礎。
5.師資培訓國際化。
關鍵詞:商務英語;本科教學;國家標準
中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:1009-5039(2015)19-0083-03
在中國經濟發展蒸蒸日上的今天,國家參與的國際商務活動急速增長,對于同時精通英語和商務知識人才的需求也不斷擴大。商務英語專業在市場需求的激勵下應運而生,這是一門較新的英語類專業。商務英語本科專業于2006年獲得教育部批準設置,于2012年列入本科專業基本目錄,截至2015年,已有約250所高校開設了商務英語本科專業。相對英語專業和翻譯專業本科教育較長的辦學歷史,商務英語專業本科教育沒有太多的經驗可以繼承和發揚,因此不夠成熟,在實際的專業教學中面臨了許多問題,尤其是新開商務英語專業的高校,面臨了很多實際的問題亟待解決。
1人才培養目標不明確
在做具體的專業課程設置之前,學校對于人才培養目標應該加以明確,人才培養目標是本科教學開展的根基。商務英語專業具有明顯的跨學科特點,是英語與商務兩種學科的交叉,不同的院校對于商務英語專業本科教育立足點是商務知識還是英語知識,有不同的理解,這就產生了幾種不同的人才培養目標:一是以培養學生的英語能力為主,將大量精力集中在培養學生的英語技能上,只要求學生了解有限的商務知識,培養的人才與其他英語專業人才在商務知識上沒有明顯的優勢;一種是主攻學生的商務知識,保證學生具備較好的英語能力,但英語基本功不夠扎實;還有一種是英語能力與商務知識同時具備的人才。從商務英語專業的命名就可以看出,其實商務英語專業落腳點在英語。培養的人才應該是具有扎實的英語基本功,同時掌握相應的商務知識、跨文化知識及人文學科知識的人才,是能夠從事國際商務工作的應用復合型人才。商務英語本科專業學生首先應該具備扎實的英語應用能力,在英語基本技能聽、說、讀、寫、譯能力上的培養是根基,要保證學生具備一個英語專業學生應有的扎實基本功,并具備良好的學習策略能力。在此基礎上應具備應有的商務知識,具備較強的商務實踐能力。應懂得商務禮儀,擁有辦公文秘及公共演講等通用商務技能。同時具備用英語從事商務談判、電子商務、貿易實務、人力資源管理等方面的專業商務技能。為了能很好得用英語從事商務活動,還應具備基本的跨文化交際能力,對于英美政治文化應有較好的了解,具備跨文化思維溝通能力,以及商務溝通及商業事務能力。自我規劃、自我決策、自我監控及自我評價等自學能力也尤為重要。有了明確的培養目標就能制定科學的課程設置。
2課程設置不科學
由于辦學經驗不足,對專業的理解不充分,對區域經濟不理解和人才培養目標不明確導致部分院校不能很科學的進行課程設置。出現了部分學院開設英語類課程過多,商務相關課程不足,并缺乏實踐類課程;部分院校不顧學生基礎,盲目跟風開設多種全英語商務課程這兩種極端。商務英語本科專業應該根據明確的人才培養目標來制定合理的課程體系,要處理好通識教育與專業教育、英語技能與商務專業知識、理論教學與實踐教學之間的關系。而具體如何進行較為科學的課程設置,教育部高等學校英語專業教學指導分委員會商務英語專業教學協作組制定的《高等學校商務英語專業本科教學質量國家標準》給出了較為明確的指導。王立非,葉興國等(2015)對其進行了解讀,提出商務英語專業本科教育課程總學分應達到150學分,學時達到2500學時,其中專業課程應該占三分之二以上。較為合理的課程設置應包括除大學本科生普遍應該學習的思想政治理論、信息技術等公共課程以外的有針對性的人文與藝術、現代漢語、第二外國語等課程。而重中之重的商務英語本科專業核心課程則應該包括英語知識與技能(占專業課時比例50%~60%)、商務知識與技能(占25%~35%)、跨文化交際(5%~10%)、人文素養(5%~10%)、實習實踐和畢業論文幾大模塊,其中實習實踐和畢業論文不計入總學時。
英語知識與技能課程應包括英語語音、英語語法、綜合商務英語、商務英語聽說、商務英語閱讀、商務英語寫作、商務英語翻譯七門課程。商務知識與技能應包括經濟學導論、國際商法導論、管理學導論、國際營銷概論、國際貿易實務、國際商務談判和實用電子商務七門課程。跨文化交際包括跨文化商務交際導論和英語演講兩門課程。人文素養課程包括英美概況、英美文學選讀和歐美文化概論三門課程。而在實際操作中,各院校應該根據各自的培養目標、專業特色、師資配置、硬件設施等情況來對課程進行動態調整。比如對于一本高校,學生英語水平較高、師資力量雄厚,可以考慮適當減少英語類課程,增加商務及跨文化類課程,開設雙語或全英文商務類課程。三本院校則應把重點多放在夯實學生英語基礎能力上,可適當增大英語學習力度,同時用漢語學習商務知識,或者開始雙語課程,但不可脫離學生學習能力實際開設全英語課程,導致學生學習吃力,疲于應付,不能很好地掌握商務基礎知識,舍本逐末。具體到各個板塊的課程設計上,在公共課程設置上各學校大同小異,值得一提的是,部分院校沒有針對商務英語專業學生設計漢語類課程,這種輕漢語的做法對學生的專業發展尤其是英漢互譯能力的培養是非常不利的,十分不可取。而在專業核心課的設計上,各院校對于英語知識與技能板塊的課程設置是相對合理的,但有的院校存在英語課程設置與英語專業和翻譯專業區別不大的問題,沒有在英語教學中突出商務因素,如基礎英語課程應該為商務綜合英語,視聽說課程應為商務英語視聽說。各種課程的具體設置也可根據實際情況進行調整,不一定要原原本本按照《高等學校商務英語專業本科教學質量國家標準》的課程設置要求開設,可在保證主干課程開設的情況下,適當進行調整。為了提升學生的就業競爭力,可以開設指導學生取得外貿、會計、金融等行業資格證書的課程。在實踐環節上,硬件設施過硬、資金充足的學校應有實訓室,開設相關實訓課程,可讓學生在仿真環境中練習對外貿易、財務、營銷、人力資源管理、法律等流程。可根據本地經濟環境、企業情況,安排學生參觀實習,使學生能夠具備實戰能力。
3師資配置不合理
商務英語專業本科教育師資不足及配置不合理的情況普遍存在,尤其是自身綜合性不足,又處于經濟欠發達地區的高校,商務類師資相比語言類師資明顯不足。由于商務英語專業是新設專業,擁有商務英語專業學士學位的師資較少,而獲得商務英語專業碩士學位的教師數量則十分有限,在很多院校擔任商務英語專業課程的教師多為語言文學類專業畢業的教師,雖具備較強的英語功底,但商務知識十分有限,有時甚至是現學現用,更不用提商務實踐經驗了。對于少部分擁有商務英語專業學歷的老師而言,他們當中大都是從高校畢業后直接從事教師職業,雖擁有較強的商務英語書本知識但缺乏商貿活動實踐經驗,在教授如國際貿易實務一類課程時往往流于紙上談兵,不能和實際操作接軌,這是商務英語教學中的一種普遍現象。商務英語本科學生畢業進入工作崗位后要直接從事外貿跟單、報檢、報關、貨運等工作,僅僅擁有書面知識遠遠不夠,亟須老師給予基于經驗的實戰指導。在商務英語專業本科教育師資配備上,較為合理的比例應為:語言類師資占約60%,商務類師資占30%,實踐類師資占10%,其中商務類的教師應該至少具備一個經濟、法律或管理類專業的本科、碩士或博士學歷。實踐類的教師應由從事對外商務活動的行業專家兼職(王立非,葉興國等,2015)。針對以上要求,王利民、袁晶等(2014)提出在個人層面,個體教師應具備雙師素質,而在群體層面,教師隊伍應該具有雙師結構的理念。筆者認為,若開設商務英語專業的學院師資不足、質量不高,應考慮從多方面下手提高教師的專業素質。具體筆者認為有以下一些方法可以使用:第一,在師資不足的情況下,讓現有任課教師繼續深化學習商務知識,如擁有英語專業學歷的老師考慮進修商務類第二學位,已有商務英語專業學歷的老師繼續深造提高學歷,安排教師參加國內外進修,進行學術交流,有條件的情況下可派教師到相關公司企業進行掛職實踐,提高教師實戰能力等。第二,綜合性較好的大學,應考慮與學校其他學院如經濟管理學院、商學院、法學院等聯合培養學生,或聘用其他高校或學院具備良好商務專業素養及英語能力的優秀師資任教。第三,在面對教師商務實踐經驗不足的情況下,學院應與當地企業加深交流,選擇有意向的企業建立商務英語專業學生校外實踐實習基地,讓學生有機會到工作一線去實地觀摩學習,并獲得寶貴的實習機會。遇到行業內業務能力強的商務人才應考慮外聘為高校兼職教師,他們能夠結合實際操作經驗,直觀地對學生的商務課程進行指導,同時可以對學生的畢業論文撰寫提供咨詢,幫助學生脫離紙上談兵的學習模式,擁有較多的實戰經驗。
4專業教材不成熟
教材是知識的載體,選用適當的教材是教學成功的關鍵,與其他英語類專業教材相比,目前高校商務英語專業教材不夠系統成熟,存在許多問題。在扈珺,劉白玉(2011)對山東省30所高校所用的商務英語專業教材調查研究中發現,學校選用的商務英語教材普遍存在教材不成體系,難易程度不一致,書本內容缺乏時效性、實用性的問題,還有個別教材存在概念性的錯誤,同時書本缺乏配套的教師用書、教學課件、練習冊、參考答案、視頻音頻光盤等,導致教師備課困難。有時會出現課程教材之間難易程度不統一,教材部分章節內容重復,練習設計不合理,內容缺乏時效性等現象,教師選取教材非常困難。面對這樣的情況,僅憑一所學校之力是不夠的,教育部應該組織專家編寫一系列覆蓋商務英語專業本科教育各課程、知識準確清晰、難易程度合理、理論與實踐并重、緊跟時代步伐的權威經典教材,讓高校在教材選取上能夠保證所選數目水平一致,難易程度相當,使教學成體系。同時教材的編寫應針對目前商務英語教師商務專業水平不足的情況設計配套的教師用書、視頻音頻文件、參考答案等,幫助老師減輕困難。而作為教學院系和任課教師,應多下工夫,對比各種教材之間的優缺點,根據學生實際水平選取難易適中的教材,不只拘泥于一套教材上的內容,根據課程安排適當針對教學目標刪減或增加資料,注重教學資料的多樣性,在學院內可以成立備課小組,教師之間互通有無,在現有教材不適合的情況下可以協力編寫校本教材。
5教學條件不到位
目前高校辦學能力參差不齊,經費投入也相差甚遠,由于缺乏辦學經費,個別學校存在缺乏與商務英語相關圖書的現象,專業圖書、期刊數量較少,種類有限,內容陳舊,工具書配備不足,部分學校存在語音實驗室設備陳舊,容納學生數量有限,維護不善,不能有效利用的現象,不能滿足教師和學生平時學習科研的需要。為了能順利有效地開展商務英語專業教學,高質高量的紙質及電子版的中外文專業圖書、期刊、工具書等必不可少,同時應投入資金購買相關電子數據庫,隨時更新資料,與時俱進。針對語音實驗室等硬件設施的問題,學校應該多提供經費,用于建立符合專業特色的實訓基地。步雅蕓(2009)提出商務英語專業實訓基地的建設應該包括以英語技能實訓為核心的實訓基地建設和以國際貿易工作流程為核心的涉外商務實訓建設。因此,一方面要為語言學習配備足質足量的數字語音實驗室,不定期更新設備,加大維護和管理投資,有條件的學校除了傳統語音實驗室以外,應為語音實驗室添置電腦,建立多媒體語音實驗室,為學生提供進行語音訓練、英語視聽說等基本語言訓練和英語自學的環境和條件。同時還應購買能夠幫助學生仿真學習商務實務流程等的實訓軟件系統,設立擁有自動化辦公設備的涉外商秘實訓室、國際商貿談判室、可進行進出口業務流程操作的國際商貿綜合實驗室等讓學生在較為真實的環境下操練諸如商務談判、簽訂合同、外貿單證制作等所學內容。在全球步入大數據時代的今天,還應該高效利用網絡系統及資源,讓老師能擁有足夠的素材進行課件開發、網絡教學等,學生能接觸學量網絡資源,作為對課堂學習的延伸和補充。
6評價體系不合理
目前對商務英語專業學生能力進行評價的時候,直接針對設置課程出試題進行筆試是主流的評價考核方式,與其他英語科目的測試內容相近,傾向于知識測試和基礎語言性考核內容,以分數高低為標準,重視專業四級和專業八級過級分數,導致書面知識測試大于能力測試。有的院校也有技能性考核,但往往流于形式,設計不科學。但商務英語作為一門實用性、實踐性很強的科目,旨在培養擁有較強實戰能力、專業素質高的商務英語人才,用傳統單一的測試方式明顯不能對學生能力進行合理的評估,不能根據評估結果對學生下一步的教學提供有用的參考。評價方式應針對不同課程的專業培養目標而有所不同。如針對英語閱讀、翻譯能力及基本商務知識的考查可以采取傳統書面測試的方式;而針對商務英語寫作和單證制作等課程則不能拘泥于單純的答題,可以讓學生獨立用英語制作單證、撰寫合同;針對學生實際商務能力應綜合使用口試、小組合作、模擬實際操作等方法進行,比如以個人形式對新產品進行介紹,以小組形式進行模擬商務談判,在實訓室運用實訓軟件模擬進行貿易活動等。并且評價不能僅僅局限于傳統上教師對學生的期末測試進行打分這一種形式,而應該結合學生的平時課堂內外表現、課后完成作業及小組活動情況等綜合評價。在教師評價的基礎上,結合個體學生進行的自我評價,小組成員之間的小組互評等多方位的評價方式。
李娜(2010)提出在校內評價基礎上還應該結合校外考核,形成一系列包括校內課程生產型實訓評分表、頂崗實習企業實習指導老師轉向評價表、畢業實踐報告轉向評價表、畢業實踐報告企業現場答辯等的考核體系,力求做到把行業標準、相關的職業資格證考試(如劍橋商務英語考試、全國商務英語翻譯資格考試、報檢員考試、跟單員考試等)與教學評價相結合。商務英語專業學生學習過程應有來自企業的指導老師參與教學和評估,實現在真實職業環境中人才評價與社會實踐過程的有效結合。在商務英語專業教學中采取多元的評價方法對學生進行考核,力求真實全面地評價商務英語專業學生的知識掌握情況,以及方法、專業和社會能力,再根據科學的評估結果來指導下一步的教學。7結語商務英語作為一門新興的、應用性強的交叉學科,其本科教育還不夠成熟,面臨著諸如人才培養目標、課程設置、師資配備、教材選用、硬件設施、評價體系等多方面的問題。對于越來越多新設立商務英語專業的高校而言,這些實際問題亟待解決,而解決這些問題需要整個高校教育界的共同努力。應該在教育部的商務專業本科教學質量國家標準指導下,明確以培養英語基礎扎實、商務實戰能力過硬的人才為目標,結合各高校實際情況調整英語類、商務類、實踐實習類課程的比例,培養現有師資,引進擁有實際經驗的教師,選用、編寫難易適中、時效性強的教材,加大教學資金投入,完善商務英語實訓設施,多元化地對學生進行評價,逐步形成成熟的商務英語本科人才培養方式。
參考文獻:
[1]步雅蕓.商務英語技能調練設計與研究[J].青海師專學報(教育科學),2009(2):115-117.
[2]扈珺,劉白玉.商務英語教材使用實證研究——基于山東省30所高校教材使用的問卷調查[J].高等財經教育研究,2011(12):53-57.
[3]李娜.構建真實性的商務英語專業學生評價體系[J].湖北經濟學院學報(哲學社會科學版).2010(10):117-118.
[4]宋海玲.商務英語專業系列教材策劃要注意的問題[J].科技與出版,2011(2).
[5]王立非,孝琳.我國商務英語研究十年現狀分析[J].外語界,2013(4):2-10.
[6]王立非,葉興國,嚴明,等.商務英語專業本科教學質量國家標準要點解讀[J].外語教學與研究,2015(3):297-302.
關鍵詞:漢語國際教育;專業綜合改革;漢語國際推廣;文化軟實力
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)11-0027-02
漢語國際教育專業要適應國家漢語國際推廣,提升文化軟實力,培養國際化專門人才的戰略需求,就要進行綜合改革。
一、漢語國際教育專業綜合改革目標
1.構建“三位一體”的學科專業體系,體現綜合教育優勢。(1)圍繞漢語國際教育,構建較為完整的主干學科群。形成由漢語言文學、文化學、外國語言文學“三位一體”的學科體系,實現學科專業之間的交融與互補,強化漢語國際教育主體。(2)形成統一的行業領域,強化人才培養目標的針對性。充分利用校內外教育教學資源,借助漢語言文學的學科背景和優勢,在科學合理的學科結構下,確定漢語國際教育專業的培養方向,使教學培養目標和課程教學統一。(3)按照不同培養方向的特點,開展專業綜合教育。漢語國際教育方向突出語言學與應用語言學的教學,強化教學實踐;涉外管理方向突出管理學教學,強化管理實踐;涉外文秘突出秘書學教學,強化秘書實務實踐。同時,三個方向都實施雙語教學,注重提高學生跨文化交際能力。
2.實施“三位一體”綜合教育,培養學生綜合能力。為實現漢語國際教育本科專業人才培養目標,建立相應的理論教育、技能教育、崗位教育“三位一體”的綜合教育體系,全面加強學生知識、能力、素質綜合教育。專業理論教育要以“語言學”、“文化學”、“管理學”等學科理論為基礎,技能教育要按照不同方向培養方案對學生專業技能的要求,形成由專業技能、綜合技能、創新技能構成的技能教學體系。崗位教育要根據相關行業的用人要求,形成由職業素養、崗位技能、行業技術資格認證為內容的教育體系。
3.完善“三位一體,雙向互動”實踐教學體系,強化學生應用能力。強化實踐教學,重視實習實訓基地的建設。“三位一體”是指依托留學生教育,建立校內的實習實訓基地;依托國際學校、有留學生的高校、地方外事機構、涉外企事業單位,建立穩定的校外實習實訓基地;依托與國外高校的聯系,著力建設海外實習實訓基地。“雙向互動”就是漢語國際教育專業學生介入留學生的教學與管理之中,互相學習,互相促進,從而實現雙向互動。
4.打造“三位一體”師資隊伍,保證人才教育質量。借助社會力量,整合師資隊伍,建設一支由本校專任教師、外校兼職教師、相關行業專家組成的師資隊伍。不斷加強師資隊伍建設,努力培養“實踐為基、專業為主、能力為本”的師資隊伍。進一步優化師資隊伍結構,力爭在教師隊伍中,專任教師高級職稱比例達30,博士研究生比例達50,涉外企事業單位、外事部門兼職教師比例達30%,有國外國際漢語教學經歷教師比例達30%,建設一支高水平、強能力、高職稱,富有創新意識和開拓精神的教學團隊。
5.建立“三位一體”科研訓練體系,培養學生的科研能力。在教學中,不斷完善學生的知識體系和知識結構,進一步培養學生的理性思維、邏輯思維能力和創新意識,形成“學年論文―學術論壇―畢業論文”為框架的科研訓練體系,逐步培養學生的科研意識,提高科研能力。
6.建構“三位一體”人才培養模式,增強學生綜合素質。實施“雙語教學”、“人文教育”、“海外交流”相結合的人才培養模式改革,提高學生綜合素質。針對漢語國際教育專業的培養目標和專業特色,在教學過程中實施雙語教學,利用現代信息技術,開放共享的雙語教學網絡課程,展示教師先進的教學理念、獨特的教學方法、多形式交流的網絡平臺。加強人文素質培養。推進國際化辦學進程,實施“2+2”、“1+2+1”等中美雙學位聯合培養,積極組織學生赴海外學習,開闊學生視野。
7.疏通“三位一體”就業渠道,保證畢業生就業。抓好考研動員、考研輔導、考研報考調劑指導,鼓勵學生考取研究生;通過參加國家漢辦赴國外漢語教學志愿者選拔、互惠生項目等多種途徑,組織學生海外從事漢語教學;積極開拓就業市場,使學生在國內相關行業就業。
二、漢語國際教育專業綜合改革措施
1.加強教學團隊建設,優化師資結構,增強師資實力。建設教學理念先進、教學水平高、職稱結構合理、具有創新精神的校級教學團隊,在此基礎上建設省級教學團隊,使之成為高水平、強能力、高職稱,富有創新精神和開拓意識的教學團隊。每年擬從高等學校、科研機構、外事部門、涉外企業等聘請5~8名具有教授職稱或有實際工作經驗的專家任教或講學;每年擬派遣1~2名優秀教師到國外開展漢語國際教育教學,為專業教學積累經驗;每年擬聘請1~3名漢語國際教育方面的資深專家承擔實踐模塊課程的教學與訓練。積極鼓勵教師在職攻讀博士學位、晉升高一級技術職務、到國內外知名高校訪學。不斷強化教師的科研意識,鼓勵教師參加國內外學術會議,提高科研能力和科研水平。組織青年教師參加各種形式的賽教活動,以先進的教學理念、科學的教學方法指導教學實踐。
2.實施專業目標、課堂教學、實踐訓練相結合的教學體系。本專業的培養目標是:注重漢英雙語教學,培養具有扎實的漢語和英語基礎,能適應教育現代化和經濟全球化需要的從事對外漢語教學的應用型人才;培養能在企事業單位以及國內外其他相關部門從事中外文化交流等相關工作的實踐型人才;培養具有一定的創造性思維能力和初步從事科學研究能力的學術型人才。據此,在課程設置、教學方法、教材選用、教材編寫、學科作業等教學環節中體現這一目標,在實踐中不斷改革課堂教學內容和教學模式,遴選和編寫一套適合本專業教學的教材。完善平時校內實習的各項環節,為學生安排專門的指導教師。與留學生教育機構、外事管理部門、國外友好學校合作,建立實習實踐基地,把漢語國際教育的人才培養目標落實到實踐訓練之中。
3.強化學生的科研意識,培養學生的科研能力。在學生掌握漢語言文學學科的基本理論和基本知識,熟悉中外文化交流的理論,了解相關的社會科學、人文科學與自然科學知識;具有現代教育理念,熟悉教育法規,具有良好的口語、書面語表達能力和較高的漢字書寫水平的基礎上,逐步強化學生的科研意識,培養學生的科研能力。組織學生撰寫學年論文,舉辦學術論壇,創辦學生學術刊物,提高學生科研論文寫作能力。
4.改革課堂教學方法,革新教學理念。注重學生在教學中的參與性,強調學生學習的積極性和主動性,在教學實踐中力求改變教師和學生在課堂中的角色,學生由觀眾變為演員,教師由演員變為導演。使學生在課堂上不再被動地聽課,而是參與到整個教學過程中。采用“探究式”、“討論式”相結合的教學方法。每次上課之前給學生布置好關于授課內容的閱讀材料,學生課下完成閱讀任務,并就閱讀過程中對問題的思考進行討論,培養學生的自主學習能力和創造性。
5.實施雙語教學,提高學生跨文化交際能力。采取保持型教學法,實施雙語教學。在第一學年,各門課程使用母語教學,同時,加強英語的學習。第二學年和第三學年,在“外國文學”、“國外漢學研究”、“西方美學史”和“西方文化與禮儀”等課程開展雙語教學。第四學年,在“中國現當代文學”、“美學概論”、“文學概論”、“中外民俗”、“旅游美學”、“比較文學”、“西方文論和秘書學”等課程中,根據學期教學計劃和教師的授課特點,適當開展雙語教學。在“中國古代文學”、“古代漢語”、“中國傳統文化”等具有中國民族特色的課程中采用母語教學、雙語教學兼用。提高學生英漢雙語表達能力,增強學生跨文化交際能力。
6.加強國際交流,為專業建設打造平臺。加強海外聯絡,不斷拓寬國際交流與合作途徑,為漢語國際教育學生拓寬視野創造條件。不斷拓展合作區域,拓寬合作途徑,拓新合作項目,鼓勵學校更多的學生赴海外實習。以項目為載體,積極做好教師和學生的訪學、留學。積極創造條件,有計劃地選派學科帶頭人和學術帶頭人到國外進行科學研究、學術交流和訪學。選派教師參加國家留學基金委、國家漢辦公派教師項目等,積極引導教師赴國外做訪問學者、教授漢語或參加學術會議。通過舉辦出國項目說明會、印發招生簡章和網上宣傳,選派優秀學生參加帶薪實習項目,國家漢辦對外漢語教學志愿者項目。通過多種渠道,采取各種方式,搞好留學生招生宣傳,改善留學生學習生活條件,擴大留學生規模。充分利用國際交流與合作的成果,為漢語國際教育專業打造平臺。
關鍵詞: 翻譯導向 文本分析 翻譯教學設計 文外因素 文內因素
一、引言
德國功能派第二代代表人物克里斯汀·諾德(Christiane Nord)出版了《翻譯的文本分析模式:理論、方法及教學應用》一書,代表了翻譯文本分析模式和翻譯教學的最新成果。本文將諾德的“翻譯的文本分析模式”用于中國本科翻譯教學,以湖南科技學院2010級學生為研究對象,以彭長江教授主編《英漢——漢英互譯教程》為源文本,從翻譯教學過程的安排、翻譯問題的歸類和翻譯質量的評估三個方面,將諾德的理論應用于具體的翻譯教學過程中,并對翻譯的文本分析模式下的翻譯教學設計進行闡述。
二、翻譯導向的文本分析模式
德國功能學派代表人諾德(2006:12-13)認為,翻譯是一項跨文化交際行為,譯文是否能被接受取決于讀者個人期待與否。影響讀者個人期待的因素由譯者的常識、交際需要、語境和社會語境構成,達到了交際目的的翻譯才能稱為讀者接受的譯文。該模式可以用于分析研究不同的“語言和文化對(language and cultural pairs)”。這一方法不僅有助于學生在課堂上做翻譯練習,而且有助于他們在社會上做翻譯實踐,促進人們對翻譯作進一步研究。
諾德統一了翻譯過程中的語言和非語言模式,將文本分析模式和她的翻譯實踐結合起來,論證了她本人設計的文本分析模式。她在序言中指出,翻譯導向的文本分析要求譯者透徹理解源語文本,準確闡釋源語文本,或能解釋語言和文本的結構及其與源語語言系統規范的關系,還應該考慮到翻譯過程中影響譯者決策的一切因素,從而確定正確的翻譯策略。諾德詳細地從翻譯教學的安排、翻譯問題的歸類和翻譯質量的評估等方面闡述了這一模式在譯者培訓中的應用。這一模式有兩個特點:它是非常籠統的,不涉及任何具體的文本分析,因而可以用于所有的文本分析;它又是具體的,可以用來分析各種各樣的翻譯問題。
三、翻譯導向的文本分析模式下的翻譯教學設計
諾德(2006:155)指出這一翻譯教學過程的設計不是以提高學生的語言能力為主,而是以提高翻譯專業學生的翻譯轉換能力為主,包括導入、翻譯選材、翻譯文本難易度區分、翻譯問題歸類和翻譯質量評估等。
1.設計翻譯導入,培養學生的文獻搜索能力和源文本分析能力。諾德(2006:161)指出,翻譯學習是實踐學習,翻譯課不僅要提高學生的翻譯實踐能力,而且要提高與翻譯相關的能力(translation relevant competences),如本族語的語言能力、外語的語言能力(包括詞的色彩、詞的語義特征、語法、語言變體、語域、風格、類型等)、文化能力(百科知識)、某些特殊領域的確切知識(如婚姻法、經濟政治、貿易平衡、信息技術等)及文獻與科研的技術能力(如字典的使用、參考書目的使用、信息存儲等)。翻譯教學之前最好有一個導入部分,以話題的形式引入,提高學生的文化能力,加深對特殊領域知識的理解。同時可以培養學生的科研能力和文獻搜索能力、翻譯導向的文本分析能力。所有這些都將舒緩翻譯課堂的緊張氣氛,使學生關注翻譯轉換能力的培養。翻譯課堂不再是以語言比較為重心的課堂。在翻譯教學中,我們會布置課前的預習任務,設計翻譯導入,引導學生對翻譯目的、源文本進行分析,并聆聽他們對翻譯述要的理解,鼓勵形成多樣、生動的譯文。
2.選擇真實的文本用于翻譯教學,引導學生進行真實的文本分析。翻譯選材是由文內因素和文外因素共同決定的。通過選擇真實的文本,將翻譯文本歸類,并將文本分析模式應用到翻譯講述中,翻譯講述便可以與文本特征結合起來,通過這一過程學會自己分析文本因素,或者是以小組討論的形式分析文本因素。好的翻譯文本選擇可以減少學生在翻譯中遇到的困難,不至于驚慌失措、失去動力。
3.理性評估翻譯任務和翻譯文本的難易度,通過課前任務,降低文本難度和譯者難度。翻譯教學中,由于受到教材的限制,很難將難易度不合適的文本全部剔除出去。首先,文本難度主要與學生對源語文本的理解程度相關,學生可以獨立通過文內因素分析察覺翻譯任務的難易度。其次,老師可以通過課前分配閱讀任務提高學生的語言能力,從而確保翻譯文本對學生不是太難。而在翻譯課堂教學中要將語言能力的教學減到最低,語言能力的教學可以延展到其他語翻譯實踐相關的課程中。再次,語用難度與翻譯任務的本質相關。如果真實情境下的文本并不是針對譯者而是針對母語讀者的,那么譯者可能會對源語文本情境的理解不透徹。在這種情況下,教師應當通過說教性翻譯指令降低翻譯任務的難度,包括文內因素分析、譯語文化的傳統形式、文本功能的變化等。最后,文獻和研究技術能夠加速翻譯任務的完成。如在課堂導入階段,老師可以添加源語、譯語的文本,通過平行文本(同主題、同類型、同背景的文本)的閱讀,降低翻譯任務的難度。在以后的階段,可以由學生自行搜索平行文本。通過這些輔助文本(auxiliary text),學生完成翻譯任務的情況非常好。
4.引導學生將翻譯中遇到的問題進行有效歸類,分為語用失誤、習俗失誤、語言學失誤和文內失誤。以彭長江教授主編《英漢——漢英翻譯教程》為例,我們在教學中要求學生以小組的方式對集體翻譯進行報告陳述,要求學生對自己的譯文中的錯誤進行歸類。
5.測試學生的雙語轉換能力。通過畢業論文的方式考查學生的語言、文化轉換能力及量化的科研能力。在試卷中包括各種類型的翻譯文本以全面測試學生對翻譯的掌握。改革以往的語言能力評估模式,“衡量翻譯質量不再以源文及其功能為唯一標準,而是要綜合考慮源文與目的文本各自特定的文化語境、功能與文本特征,以及翻譯的社會交際功能的實現程度(朱琳,2012:102)”。
這一教學設計意在培養學生的語篇分析能力和語篇轉換能力,不僅突出了譯者能力的培養,而且有助于打破脫離語境、以翻譯產品(譯本)為中心的課堂教學,不講思維,簡單羅列“技巧分類+詞語句子譯例”。通過正確的引導和激勵,教師鼓勵學生嘗試不同的翻譯,激發學生的翻譯靈感和思維。盡管并不是每一個譯文都是佳作,然而學生對“雙語轉換”的無數嘗試才是真正提高翻譯能力的前提。正如Sonia Colina(2009:2)所說:“新型的翻譯課堂師生關系是以學生為中心的、互動的,其目的在于激發學生的創造潛能。”
四、結語
諾德提出的翻譯導向的文本分析模式該模式統一了語言和非語言模式,為翻譯學習提供了一個分析源語文本的模式,有助于提高學生翻譯文本分析的思維能力。該模式在教學實踐中具有較強的可操作性,并且能夠激發學生的翻譯靈感和創造性,有利于形成生動、多樣的譯文。同時,翻譯教學最開始應盡量少地考慮翻譯策略,而在翻譯學習的高級階段才需要展開。Vanden Broeck(1978:96)說過,翻譯教學通常認為翻譯課老師可以針對翻譯實踐中出現的某類問題,歸納出嚴厲的條款(翻譯策略),以盡量減少翻譯中出現的問題。然而更理智的做法應該是給學生一定的空間,讓他們根據自己的判斷或是翻譯目的選擇靈活的翻譯方法。
參考文獻:
[1]Colina Sonia.Translation Teaching From Research to the Classroom A Handbook for Teachers[M].McGraw-Hill Education(Asia),2003.
[2]Nord Christiane.Text Analysis in Translation:Theory,Methodology,and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Beijing:Foreign language teaching and research press,2006.
[3]Nord Christiane.Translating As A Purposeful Activity——Functionalist Approaches Explined[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[4]彭長江.英漢漢英翻譯教程[M].湖南師范大學出版社,2012.