《翻譯界》自2016年創刊,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《翻譯界》自2016年創刊,本刊積極探索、勇于創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《翻譯界》雜志學者發表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)口譯;譯員;口譯教學;案例教學法;翻譯
(二)翻譯實踐;翻譯;譯本;圣經;翻譯研究
(三)口譯教學;翻譯;課堂;口譯;翻譯研究
(四)翻譯;譯者;自譯;漢英翻譯;翻譯過程
(五)翻譯;翻譯倫理;韋努蒂;譯名;術語譯名
(六)翻譯倫理;翻譯;外譯;規劃論;中國文化
(七)翻譯實踐;翻譯;制度化;譯者;翻譯學
(八)語料庫;翻譯;譯本;英譯;基于語料庫
(九)翻譯;翻譯教學;譯者;英譯;翻譯批評
(十)口譯;譯員;口譯教學;譯員角色;社會學研究
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發表的文章在當年被引用次數除以同年發表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續、應用、發展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京外國語大學英語學院,郵編:100089。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。